都指离开台湾、到大陆发展的台湾同胞(其中一部分选择放弃台湾户籍,改用大陆居民身份证),但褒贬含义不同。
近期,外媒创造出“脱台者”一词,并点名上海市台联会长、复旦大学外国语言文学学院副院长卢丽安为“脱台者”的代表。对此,卢丽安回应,请大家不要再继续使用“脱台者”一词,因为这是用冷战思维,在挑拨离间两岸同胞同属一个血脉、一个文化的事实。为什么不能用“融陆者”?
卢丽安“融陆者”的说法获得不少两岸同胞的赞同,大家认为,“融陆者”一词更能精准描绘出目前两岸经济社会融合发展的现状下,台胞西进大陆的情境。而“脱台者”的说法,则是有将两岸关系列入并立、甚至是对立的意涵,两岸融合发展强调的是两岸通过频繁的经济社会互动来往消弭彼此差距,最终实现统一。
针对“脱台者”一词,国台办发言人安峰山表示,他对该词的涵义不做评论。但他指出,大陆改革开放几十年来所取得的蓬勃发展和巨大进步,潜移默化地改变着台湾同胞对大陆的一些刻板印象,大陆一直在推动便利台湾同胞的各项措施也得到欢迎。越来越多的台湾民众,特别是基层民众和一些青年愿意到大陆来学习、交流、创业、就业、发展、生活,是其具体表现。
(瑞安)