日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2013年01月25日 星期五

从诗琳通公主做
中餐看文化交融(碰撞)

许文桐

《 人民日报海外版 》( 2013年01月25日   第 07 版)

  俗话说“吃在中国”,中华美食享誉海外。前不久,在泰国王宫就上演了一场独特的“舌尖上的中国”。

  2012年12月,湖北美食走进泰国诗琳通公主的王宫,大厨们以精湛的技艺为公主展示了美味菜肴,其中既有“热干面”、“臭鳜鱼”等湖北家常菜,也有名扬四海、口碑上佳的经典鄂菜。诗琳通公主逐一品尝,赞不绝口,饶有兴趣地为每道菜拍照留念。不仅如此,贵为公主的她还亲自下厨,有板有眼地学起烹饪湖北名吃,并仔细询问每道菜的来历和特色。公主亲自下厨做中餐,这引起泰国百姓的广泛关注,也为当地人民更好了解中国文化提供了更独特的视角和更丰富的体验。一位泰国友人说,公主品味的不仅是美食,更是博大精深的中华文化。

  诗琳通公主的名字在中国家喻户晓。30多年来,她学中文、练书法、写游记、拉二胡,被泰国人称为“中国通”公主。她还在中国援建学校,资助贫困学生,推动两国文化教育合作,善心和义举惠及了中国许多边远乡村和普通百姓。2009年底,诗琳通公主高票当选中国民众评出的“中国缘·十大国际友人”,她动情地说:“我做得还远远不够,未来会继续为推进泰中友谊尽最大的努力,做更大的贡献。”

  诗琳通公主的妹妹朱拉蓬公主则对中国的古典乐器古筝情有独钟。2000年在畅游桂林山水、泛舟漓江途中,古筝名曲《彩云追月》一下子吸引住了她,此后她便开始跟随中国老师学习古筝,一学就是十几个年头。她多次举办“中泰一家亲”音乐歌舞晚会,不仅填词创作了同名主题曲,还亲自登台表演,成为当今世界第一位登上舞台演奏古筝的王室成员。在朱拉蓬公主的影响下,泰国很快掀起了中国民乐热潮。  

  近年,中国和东南亚的文化交融度越来越高,越来越多的东南亚国家朋友喜欢中国文化,说汉语,穿唐装,用筷子,过春节。

  中国人对东南亚感到很亲切、很熟悉。那里城市很多店铺的招牌都是汉字,或是用外文拼出的潮汕名。进入唐人街,随处可见中国南方沿海广东、福建典型风格的房屋,听到各种闽粤方言,找到各种美食小吃。每到春节,唐人街就异常红火,大福字、红对联、烟花爆竹响连天,年味儿一点儿都不逊色国内。

  不论是《三国演义》等脍炙人口的中国古典小说,还是《泰囧》等节奏轻快的现代影视作品,都深得东南亚人民喜爱,当地业内人士也纷纷叫好。如今,学习汉语已成为一种时尚,孔子学院在东南亚等海外地区生根开花,路上碰到老外和你说声“你好”早已不是什么新鲜事儿。居住在泰国的大熊猫带来的“明星效应”更是超乎想象,为熊猫起名儿、庆生的节目成为电视台提高收视率的法宝。为了招揽游客,连昔日受宠、憨态可掬的大象也被画上了“熊猫眼”。

  同样,东南亚对中国老百姓的吸引力也“热”度不减。国内年轻人谈起东南亚之行都会滔滔不绝,对那里绚烂的服饰、曼妙的舞姿,快乐奔放的热带风情或是充满向往,或是难以忘怀。即便中国寒冬腊月、大雪纷飞,坐上几小时飞机,就能躺在普吉岛、巴厘岛的沙滩上,喝着椰子,晒着太阳。古老神秘的吴哥窟、婆罗浮屠等文化胜地吸引着国内摄影爱好者前往,络绎不绝。清新脱俗的泰剧更是走俏中国荧屏,泰剧明星已经成为中国年轻人的新偶像。

  中国与东南亚国家毗邻而居,文化上各具特色,这种交流与合作丰富了我们各自的文化,也播下了相知、相敬、相爱的种子,拉近了心与心的距离。

《云图》很美很繁复(观影)
真人图书馆,借阅大活人(“城市,转角遇到新文化”系列报道①)
不妨拿《阿凡达》说事儿
拾遗
从诗琳通公主做
中餐看文化交融(碰撞)
责编:郑娜 邮箱:zhengnahwb@gmail.com