第07版:读者桥

人民日报海外版 2025年12月05日 Fri

返回目录    放大 缩小 全文复制     上一篇    下一篇

“老到”与“老道”(杜老师语文信箱)

《人民日报海外版》(2025年12月05日 第 07 版)

杜老师:

  请问“老到”跟“老道”这两个词有什么区别?哪个词可以用来形容人?谢谢。

  山东读者  蒋先生

  

蒋先生:

  先说“老道”。“老道”是名词,指道士,这是民间口头的通俗称谓。例如:

  (1)山路上走来一位老道。

  (2)从穿着上看,对面来的人是个老道,可能是附近道观的。

  (3)清虚观那位年长的老道跟贾府很熟。

  再说“老到”。“老到”是形容词,有两个意思,一个是“老练周到”。例如:

  (1)老王做事一向很老到,让他去准能把事办妥帖,您就放心吧。

  (2)主任挑选了一位做事老到的师傅来指导小王。

  (3)她的一举一动都像个多年的媳妇,麻利,老到,还带着点自得的劲儿。(老舍《骆驼祥子》十五)

  “老到”的另一个意思是,在某方面功夫精深,也就是很有水平或功力。例如:

  (1)这位作者的作品我很喜欢读,他文笔老到,风格苍劲。

  (2)老李文章的语言很老到,自然流畅,用词准确、生动。不少人赞赏他的风格。

  (3)石兄如许青年,为何文字恁般老到,多少尊庚了?(清·李渔《怜香伴·强媒》)

  从上面的例子可以看出,“老道”用来指人的身份,而“老到”用来指人的能力。值得注意的是,过去“老道”也曾用来表示“老练周到”一类意思,但是现在不这样用了,只用“老道”来指一种宗教方面的身份。也就是说,根据现今的《现代汉语词典》等工具书,应当把这两个词的用法完全区分开来。

  《语言文字报》原主编杜永道