原文:
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘(zhì)彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤(huītuí)。
我姑酌彼金罍(léi),维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥(sìgōng),维以不永伤。
陟彼砠(jū)矣,我马瘏(tú)矣。
我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣。
今译:采摘苍耳,不满箩筐。我心上人,置诸道旁。攀跃崔嵬,我马劳累。我酌青铜酒樽,暂且不怀想。登临山岗,我马焦黄。我斟犀牛角杯,暂且不悲伤。翻过岩峦,我马累瘫。我仆腿软,奈何徒叹。
赏析:
采摘苍耳半箩筐,忽见征人大路旁。征夫骑马过山冈,几度相思引壶觞。
这是中国历史上第一首怀远诗,被后世历代诗人追美追配。关于此诗,解读不一:有说女子思男,有说男人思女,有说男女互思……本人以为,这首诗描述的是一位征途上的将领在怀想他的心上人。女子放置菜筐于路边,眼巴巴望着男人出发远征,伤心不已;而自己跋涉于连绵山峰,亦在想念佳人。之所以说他是将领,因他有马、有仆、有樽、有酒。
