.

人民融媒

人民周刊 2025年09月15日 Mon

返回目录    放大 缩小 全文复制        下一篇

采访中国陆地边境地区的45个地市州盟

《人民日报》推出“边城见闻”联动融合报道

《人民周刊》(2025年09月15日 第 03版)

    编者按:为落实中央周边工作会议精神,5月13日起,《人民日报》国际版开设“边城见闻”专栏,整版推出系列报道,记者实地采访中国陆地边境地区的45个地市州盟,讲述中国与周边国家文化交流、民心相通、经贸往来等故事,见证中国与周边国家亲诚惠容行大道、命运与共开新篇的实践。这些报道以扎实深入的一线调研、鲜活生动的边城故事、联动融合的报道机制,引发受众认同点赞,取得良好传播效果。本期“人民融媒”栏目精选两篇文章,以飨读者。

    探寻“和田玉”的交流传奇

    环球时报记者  马梦阳 / 人民日报记者  阿尔达克

    距今3000多年的河南殷墟妇好墓,出土玉器多为和田玉;相传周穆王西巡昆仑,带回8车和田玉石;汉武帝在敦煌附近设立“玉门关”,这里是和田玉进入中原的第一道关口;中亚乃至地中海沿岸考古,都发现了石器时代的和田玉……

    考古与文献资料表明,东西方交往史中,除了举世闻名的丝绸之路,还有一条更为古老的贸易通道——“玉石之路”。这条路以和田为中心,向东西两个方向延展。向东,经甘肃、宁夏、山西到达河南;向西,穿越中亚,直达地中海沿岸。玉石之路西半段,与后世的丝绸之路大体重合。

    在新疆和田市的和田玉博物馆,一幅泛黄的“玉石通商古道手绘稿”,记录着玉石之路的过往:丝绸之路的形成有2000多年历史,玉石之路却有6000多年历史。这条古道见证着东西方贸易的繁荣,讲述着不同文明交流交融的故事。记者近日来到和田,探寻玉石之路和丝绸之路的历史印痕,发现这里的玉石雕刻师、丝绸设计师正传承发扬玉石之路和丝绸之路的创新、包容、开放理念,续写着文化交流、文明互鉴的时代故事。

    白玉河畔——

    “玉”见国际买家

    和田古称“于阗”,其本义一说为“玉邑”,即“产玉石的地方”,以盛产玉石闻名。清代因音译变化称为“和阗”,汉字简化成为今名。这里盛产玉石,也是古代玉石贸易的核心,是玉石之路的中心和东西两半段的交会点。

    溯源玉石之路,流经于此的玉龙喀什河是必去之地。玉龙喀什河意为“白玉河”,与西边并行的喀拉喀什河(墨玉河)汇合后,形成昆仑山北坡最大河流和田河。玉龙喀什河不仅孕育了和田玉的辉煌,也滋养了世世代代以玉为生的和田人。

    沿着和田市玉龙喀什河大道前行,两旁已不再是沿河摆摊的玉石小商贩,取而代之的是附近4个功能完善、管理规范的和田玉交易市场。“10年前,这里还是以地摊经济为主,现在的市场不仅规模大了,专业性也更强。”和田玉保护发展中心主任史培宏介绍。

    走进交易市场,玉石摊位林立,商贩与顾客围绕玉质、纹理热烈交流。经常有境外玉文化爱好者慕名而来,了解和田玉的历史,包括当地人津津乐道的中国古代典籍《穆天子传》记载的周穆王的故事。这位乘八骏来到昆仑山麓的君王,得到当时仍是母系社会部落首领的西王母赠送的8车玉石,满载而归,留下杂糅神话却有迹可循的传奇历史。

    玉石之路向西穿过中亚、西亚同样有迹可循。根据乌兹别克斯坦学界资料,早在公元前2000年,当地已有和田玉的记载。考古研究显示,古巴比伦、叙利亚、中亚等国家和地区,同样发现了远至石器时代的和田玉,当地资料称:“皆当为于阗产物。”

    玉石之路的开辟,不仅推动了和田经济发展,也促进了沿线文化交流。其中的典型例证是“和田马钱”。西汉设立西域都护府后,商贸日益兴盛,为满足跨境交易需求,于阗国铸造了丝绸之路南道重要流通货币——和田马钱。这种钱币融合中原铢两制计量方式与希腊铸币工艺,体现了东西方货币文化的交融。

    时至今日,玉龙喀什河畔依然延续着“玉通中西”盛况。“现在的和田玉交易市场上,经常会遇见国际买家。我们接待过不少来自巴基斯坦、吉尔吉斯斯坦的客人。尽管文化背景不同,但从他们的神情中,能看出来他们对玉石的了解与喜爱。”玉出东山珠宝有限公司总经理陈焕辉告诉记者。

    昆仑山下——

    “雕”写文明对话

    徜徉于和田的玉石商铺,总能看到一些伏案工作的玉石雕刻师,他们细细打磨一件件作品,用玉石艺术呈现历史文化与现实生活,在展现艺术特色的同时,传递促进文明对话的艺术理念。

    穿过热闹的和田玉交易市场,记者在一处幽静的工作室里见到了雕刻师聂明礼。他来自重庆,过去20年间辗转多地,最终在和田扎根定居。工作台前,聂明礼正用一把细刀用心雕刻。这件作品的主题是中国武术,刚柔并济的线条,在玉石上呈现出武者行云流水般的招式。“我想用玉表现中国功夫的气质。”他说。

    去年,聂明礼进行了一次跨境骑行。他从新疆霍尔果斯口岸出发,骑着摩托车一路游览巴基斯坦、吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦等国。让他感到惊喜的是,路上时常能看到和田玉艺术品,和田玉成为跨越山水阻隔的文化桥梁。

    在吉尔吉斯斯坦一家饭店里,聂明礼发现当地老板在显眼位置摆放着一尊鼎形玉石摆件。老板看到来了一位中国客人,竖起大拇指,用肢体语言向他表达对中国玉石的喜爱与尊重。

    除了传统玉石雕刻,聂明礼还尝试将坚硬的玉石与灵动的大漆工艺结合,拓展玉文化的表达形式,通过与不同艺术的对话,唤起更多文化共鸣。2018年,他带着自己的作品赴西班牙展出,一枚新式玉戒指吸引了不少外国观众。他们仔细观赏,不断询问和田玉的历史与制作过程。“毫无疑问,和田玉是中国文化的重要符号之一,结合一定的现代元素,就能成为中国文化走出去的良好载体。”聂明礼说。

    和田市有一座“昆仑古事馆”,是探源玉文化古今交流传奇的好去处。这座展馆由玉石文化爱好者章伟创办,馆藏系统呈现了从新石器时代至今的玉文化发展脉络。章伟说,展馆自建成以来已接待国内外游客、学者数万人次。不少来自巴基斯坦、乌兹别克斯坦的参观者,对昆仑山北坡和塔里木河流域的玉器实物非常感兴趣。“这让我们更深刻体会到玉文化作为文化交流纽带的重要价值。”章伟说。

    “扎染”丝绸——

    “织”出交融纽带

    丝绸之路兴起后,从和田向西的路段,很大一部分与玉石之路重合。而在和田,中外交流自古就不仅限于玉石。早在千年前,和田人民已掌握养蚕织绸技艺,生产的丝绸活跃于丝绸之路贸易中。其中,艾德莱斯绸尤为著名。

    “艾德莱斯”在维吾尔语中意为“扎染”,以此命名的丝绸色彩艳丽、线条明快,图案有树叶、羽毛、麦穗等。地处玉龙喀什河东岸的和田市吉亚乡,有“艾德莱斯绸之乡”的美誉。这里几乎家家户户都会编织艾德莱斯绸,至今仍保留着古老的扎染技术和木制织布机。艾德莱斯绸是丝绸之路上多元文化交融的结晶。相关资料显示,艾德莱斯绸的丝绸生产技术源自中原,染织工艺是和田、喀什工匠吸收中亚技法后创新融合而成的。

    走进吉亚乡一家丝绸企业的生产车间,织布机“哒哒”声不绝于耳,工人们在车间内忙着缫丝、捆线、染色……在遥远的乌兹别克斯坦费尔干纳州马尔吉兰市,也保留着传统制绸作坊。两座丝绸之路古城不仅传承相似的艾德莱斯绸制作工艺,连其生产的产品花色款式也极为相似。

    “这款名为‘皇后款’的艾德莱斯绸,我们和乌兹别克斯坦都有生产,只是叫法不同。”吉亚丽人艾德莱斯绸工作坊经理布威佐日罕指着一款黄黑花纹的丝绸向记者介绍。她在这里工作了16年,接待过许多来自哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦等国的游客与生产商,“他们对这里的制作工艺极感兴趣,总是会拍照录像,说要带回国供当地手艺人参考”。

    年轻一代和田人把交流交融纽带拉得更紧。出生于吉亚乡的穆拉提今年28岁,自幼便对艾德莱斯绸的织造工艺耳濡目染,大学毕业后创立了新疆巴郎赞商贸有限公司。这个月,他带着创新设计的艾德莱斯绸参加了霍尔果斯中亚商品贸易博览会。明年他还计划去哈萨克斯坦等中亚国家开展市场调研。“中亚市场对兼具时尚设计感与亲民价格的艾德莱斯绸需求旺盛,未来我们的合作大有可为。”

    从玉石之路到丝绸之路,从和田玉到艾德莱斯绸,厚重的历史赋予和田交流交融基因。随着雕刻、制作工艺的传承创新,玉石和丝绸的文化艺术价值更加凸显,位于昆仑山北麓、塔克拉玛干沙漠南缘的和田,文明交融互鉴的传奇仍在续写。

    (《人民日报》2025年7月22日第18版)

    玛纳斯,连通周边的文化纽带

    人民日报记者  李亚楠  车斌

    在2024年中央广播电视总台龙年春晚舞台上,我国少数民族三大史诗同台唱响。其中,柯尔克孜族史诗玛纳斯,主要流传于新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州(以下简称“克州”)等地。

    克州境内有昆仑山最高峰公格尔峰、被誉为“冰山之父”的慕士塔格峰,由此衍生出“西王母之邦”的传说。据说雪山脚下美丽神秘的喀拉库勒湖,就是当年周穆王赴昆仑所访原始部落的“西王母瑶池”。

    在这片古老神奇的土地上,史诗玛纳斯传唱千载。它讲述了英雄玛纳斯及其七代子孙,率领柯尔克孜人民抵御外侵、守护家园的传奇故事。这部比荷马史诗还长十几倍的鸿篇巨制,不仅是柯尔克孜族民间文化百科全书,更以鲜活的人物、磅礴的叙事和深邃的内涵,成为世界非物质文化遗产宝库中的瑰宝。在与中国相邻的吉尔吉斯斯坦,玛纳斯同样广为流传,成为两国民间文化交流的重要纽带、民心相通的生动注脚。

    古老史诗的新型载体——

    从口头转向文本,玛纳斯被更多人认识了解

    “克孜勒苏”意为“红水”,源于境内的克孜勒苏河。河流自西北向东南流经克州,形成天山与昆仑两大山系的自然分界线。这条河谷是丝绸之路中段线,历史上来往的商旅,就跋涉于两大山系之间。不同文化的交流,催生了这部涉及众多民族交往交流交融的民间文化传奇。

    克州素称“万山之州”,境内雪山冰峰林立,海拔5000米以上雪山就有20余座。冰川与河谷交织的险峻地貌,塑造了柯尔克孜族坚韧的民族性格,也为史诗中英雄征战、部落迁徙叙事提供了地理原型。

    玛纳斯产生于公元9至10世纪,千百年来一直口耳相传。民间歌手在史诗创作与传承中起着重要作用。善于演唱玛纳斯的民间艺人被尊称为“玛纳斯奇”,每个玛纳斯奇都会结合自身特点即兴创作。同样的故事情节,不同人会有千变万化的表达。很长一段时期,玛纳斯全靠演唱者口传心授,学唱玛纳斯并非易事。克州歌舞团演员买买提吐尔干·艾色克回忆,他小时候学玛纳斯时,没有现在这么多的文字和音视频资料,“为了向富有经验的玛纳斯奇学习,经常需要翻山越岭”。

    为保护这一重要文化遗产,20世纪60年代起,我国开始对玛纳斯史诗进行大规模搜集记录、翻译出版及研究工作。居素甫·玛玛依,是当时唯一能完整演唱玛纳斯的民间艺人。他演唱的玛纳斯史诗,对结构、语言进行了必要加工,总计23万余行,是目前世界上内容最完整、结构最宏伟的唱本,从头唱到尾要一年多时间。经过30多年努力,居素甫·玛玛依演唱的8部玛纳斯史诗内容,于1983年全部记录到纸上,1995年全部出版。史诗从口头转向文本,从活形态走向固定文本形态。

    2006年,玛纳斯被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。2022年4月6日,历时10余年,2000余万字的《玛纳斯》(汉文全译本)首次发行。相较老一辈玛纳斯奇,青年玛纳斯奇开始尝试用国家通用语言演唱。闻着油墨香、摸着“玛纳斯”3个烫金大字,玛纳斯国家级非物质文化遗产代表性传承人江努日·图日干巴依眼眶微红。他知道,从此玛纳斯可以被更多人认识、了解。

    “这是祖先留下的故事,我们怎能不把它演唱;这是先辈留下的遗产,代代相传到了今天。只要唱起先辈的英雄故事,优美的词句就会喷涌而出!”毡房前的板床上,几位玛纳斯奇盘腿坐成一排,交替演唱。雄浑大气、婉转悠扬的诗句,飞向蓝天、飘向远方。

    推陈出新的创作编排——

    从单一唱本走向舞台创作,从草原走向更广袤的世界

    回首、跳跃、伸展……在克州歌舞团排练厅,歌舞剧玛纳斯演员用流畅的舞步,演绎英雄赞歌。根据玛纳斯唱本改编的舞剧、歌剧已先后向外界公演,克州歌舞团在此基础上编创了歌舞兼备、叙事言情的原创歌舞剧玛纳斯,并于2020年成功首演。

    玛纳斯最初是以“一个人唱、其他人听”的形式传承的。1984年,玛纳斯第一次从草原搬上舞台。此后,玛纳斯以二重唱、合唱、弹唱、对唱、表演唱、歌剧、舞剧等不同形式与观众见面,并加入了库姆孜、口弦、克亚克等民族乐器。

    买买提吐尔干自幼生活在克州乌恰县边境牧区。在他的记忆里,无论是在茵茵牧场,还是在温暖的毡房,哪里有柯尔克孜族人,哪里就有玛纳斯的歌声。“无论是在婚礼上、节日上,还是放牧回来,大人们总会聚在一起唱玛纳斯。我也会去模仿大人们的唱腔、动作,那时候我就想着,有一天要是自己也能给大家唱玛纳斯,让更多人听到,那该多骄傲!”买买提吐尔干说。

    2017年,毕业于音乐学院的买买提吐尔干进入克州歌舞团,担任玛纳斯史诗编曲工作,开始系统学习如何更好地表演玛纳斯史诗。他尝试着借助现代音乐手段使玛纳斯更具感染力。2023年,克州歌舞团联合三县一市歌舞团总计80多人,分别在克州、乌鲁木齐和北京完成9场歌舞剧玛纳斯表演。每当剧目终了、掌声热烈响起时,买买提吐尔干都会觉得,之前付出的每一分努力,此刻都得到了最好回应。

    从玛纳斯单人传承,到走出草原、走上舞台,这一千年史诗传奇不断以创新姿态,从帕米尔草原走向更广袤的世界。2023年,克州新建的玛纳斯史诗大剧院正式营业,至今已经演出750多场,吸引约9万人次观看。克州还成功举办了10届玛纳斯国际文化旅游节。

    2024年中央广播电视总台龙年春晚,玛纳斯登上北京主会场舞台。买买提吐尔干带着他8岁的儿子梅肯,演唱了摇滚版的玛纳斯。“梅肯就像我小时候一样,喜欢对着镜子去模仿那些优秀玛纳斯奇的表情、动作、声音,新一代玛纳斯奇的种子正在发芽。我希望更多的人认识到玛纳斯的魅力,把玛纳斯传承下去,发扬光大,走向世界。”买买提吐尔干说。

    中吉两国的友谊见证——

    从共同传承到相互学习,合作交流促进了民心相通

    千百年来,玛纳斯在中国柯尔克孜族和吉尔吉斯斯坦吉尔吉斯族民众间流传,两国的玛纳斯奇用共同的语言、共同的音乐曲调,演唱英雄玛纳斯及其后代英勇斗争的故事。两国人民由此有了连通彼此的文化纽带。

    “玛纳斯及其口头演唱传统,从19世纪以来就成为我国与中亚地区民间文化交流的重要内容。”中国社会科学院民族文学研究所研究员阿地里·居玛吐尔地认为,我国和中亚地区的这种口头演唱传统彼此推动和促进,一代代玛纳斯奇发挥了不可替代的纽带作用。

    中央民族大学少数民族语言文学学院荣誉资深教授、博士生导师胡振华曾多次访问吉尔吉斯斯坦。他了解到,吉尔吉斯斯坦很早便记录了几十位玛纳斯奇演唱的玛纳斯,还曾有过相关的歌剧、舞剧、电影。“中吉两国通过相互学习、合作交流,使玛纳斯成为两国的友谊见证。”胡振华介绍,吉尔吉斯斯坦学术界举行的历次玛纳斯国际研讨会,都邀请中国学者参加,还出版了中国玛纳斯演唱大师的文本。

    2009年和2013年,中国申报的玛纳斯和吉尔吉斯斯坦申报的“吉尔吉斯史诗三部曲:玛纳斯、赛麦台、赛依台克”,先后被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,为两国共同保护这一史诗传统开启新的历史篇章。2019年,吉尔吉斯斯坦政府在比什凯克为中国著名玛纳斯说唱艺术家居素甫·玛玛依树立了雕像。同年6月11日,中国中央歌剧院赴比什凯克成功演出大型中文歌剧玛纳斯,现场座无虚席。买买提吐尔干也曾和同事们一起赴吉尔吉斯斯坦交流演出,“10天左右的时间里,我们演出了很多场,在广场、学校和当地的玛纳斯奇一起演唱,互相交流,他们很喜欢我们的演出”。

    玛纳斯这一文化瑰宝,不仅成为连通周边的文化纽带,也拉紧了中国与周边国家民众的情感纽带。

    (《人民日报》2025年8月1日第16版)