本报电(徐妍迪)近日,“这些诗歌或这爱的碎片——《你的沉默让我胆战心惊》新书发布会”在北京举行。《你的沉默让我胆战心惊:杰克·斯派赛诗选》译者肖水等嘉宾围绕美国诗人杰克·斯派赛的诗歌展开对话,解析其诗学内涵与创作理念。
斯派赛是美国旧金山文艺复兴派青年领袖,曾创办“诗如魔法”工作坊,培养了理查德·布劳提根等众多诗歌新人,被公认为美国后现代诗歌中最有价值的诗人之一。此次由肖水翻译、北京十月文艺出版社出版的《你的沉默让我胆战心惊:杰克·斯派赛诗选》收录了斯派赛多首经典作品。
在诗歌理论创新方面,斯派赛作出了先锋探索。书中对某次行为艺术的叙写能很好地反映其诗歌观念:斯派赛跟他的朋友瑞恩发明了一种火星语,他们在出去游玩的火车上说这套语言,用这套语言跟服务员点餐。肖水解释说,“火星语”反映了斯派赛“诗即听写”的观念,“诗人并非语言的创造者,而是接收来自‘鬼魂、火星和异样世界’的空间的语言并加以复制和翻译”。斯派赛首创的“序列诗”结构将诗集视为有机整体,诗歌的各个片段像酒店房间般既独立又互联,被学界认为完成了对传统长诗结构的革新。
肖水表示,希望斯派赛作品的引进,能为中国当代汉语写作带来语言与结构探索的新启示。据悉,该书是斯派赛诗作的首个中文译本,为理解其诗歌理论提供了基础。
