杜老师:
某篇文章说:“他看见眼前的树枝上都结着柿子,便折了一支。”请问其中的“支”用得是否妥当?谢谢。
宁夏读者 孟女士
孟女士:
“他看见眼前的树枝上都结着柿子,便折了一支”中的“便折了一支”,意思是“便撅下一根结了柿子的树枝”。其中的量词“支”宜改为“枝”,写成“便折了一枝”。
“枝”可以充当树枝、竹枝等的量词。例如:
(1)一枝垂柳。(《新华多功能字典》)
(2)折来了几枝杨柳。(《现代汉语学习词典》)
(3)他摘来好几枝冬青树枝。(《汉语量词详解与溯源词典》)
(4)一枝斑竹。(上海辞书出版社《现代汉语规范字典》)
所以,毛泽东《七律·答友人》诗句“斑竹一枝千滴泪”中用“枝”。
“枝”还常做“带枝子的花朵”的量词。例如:
(1)一枝杏花。(《新华字典》)
(2)一枝梅花。(《现代汉语词典》)
(3)一枝百合花。(《商务馆小学生字典》)
故而,《红楼梦》第50回的“一枝红梅”“这枝梅花”中用“枝”。
归结起来,说到树枝、竹枝以及带枝子的花朵时,宜用量词“枝”,不宜用量词“支”。
《语言文字报》原主编杜永道
