杜老师:
某媒体刊文说:“仿生无人机大多采用高技术复合材料,质量轻盈,体型较小,便于单人携带……”请问其中“体型较小”的说法是否妥当?谢谢!
北京读者 孟应琪
孟应琪读者:
“体形”跟“体型”的意思有所不同。
“体形”指人体、机器等的形状及大小。例如:
(1)她是排球运动员,体形高大,在人群里很显眼。
(2)刘先生的体形太胖了,需要好好减肥。
(3)体形偏瘦者可适当增加蛋白质的摄入,以保证身体有足够的养料合成肌肉。
(4)“当年的计算机,体形真大!”当参观者看到中国第一台计算机的老照片时,不约而同地发出这样的感慨。
(5)在南方,它叫“籼米”,又叫“南米”“机米”,体形细长,身材苗条,就像南方的人一样清秀水灵。
“体型”主要指人体等的类型,主要指各部分之间的比例。例如:
(6)成年人和儿童在体型上有显著的区别。
(7)类人猿的前肢较后肢长,体型与人类有显著区别。
“仿生无人机大多采用高技术复合材料,质量轻盈,体型较小”,是说这种无人机的个头比较小,宜写成“仿生无人机大多采用高技术复合材料,质量轻盈,体形较小”。
在汉语的实际运用中,宜使用“体形”的机会比较多,宜使用“体型”的机会比较少。
《语言文字报》原主编 杜永道