日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2018年09月06日 星期四

徐志鸿:

留学这段经历很有趣

郭艳艳

《 人民日报海外版 》( 2018年09月06日   第 09 版)

  留学期间,徐志鸿经常利用空闲时间去周边城市和国家旅游。图为徐志鸿到达西班牙圣地亚哥,徒步100公里后,凭一路上戳满印章的朝圣者护照,领取的一份朝圣者证书。

  徐志鸿,毕业于中山大学西班牙语专业。2017年至2018年,赴西班牙马德里自治大学留学。

  

  学外语的被外语难到了

  进入一个陌生的环境,能够用当地语言进行交流,是所有留学生首先要过的难关,学习西班牙语的徐志鸿也不例外。

  其实,徐志鸿的西班牙语基础还算扎实。他顺利地通过学校层层选拔,从许多申请者中脱颖而出到西班牙留学。“到了西班牙才发现,就算懂这门语言的语法、词汇,但由于文化背景和表达习惯的不同,我还是很难跟当地人顺畅地交流。”徐志鸿如是说。

  难题之一,就是当地人说话的语速太快了。

  初到西班牙,徐志鸿就被当地人的语速惊到了。“他们习惯性地说得很快,就像周杰伦说rap歌词一样。作为一个初来乍到的外国人,我很难听得一清二楚。”因为不适应这种“饶舌般”的语速,徐志鸿在日常生活中遇到了一些问题。

  徐志鸿说,在西班牙打车并不方便,即使是大型干道,出租车的密度也较低,因此最好的办法是打电话预约,然后等待。“我第一次打车的时候,几乎急得都要发‘疯’了。司机在电话里说他可能要迟到十多分钟,我催促了几次说赶时间,于是司机就建议我取消预约。”徐志鸿回忆道,“但是我当时不知道‘取消’这个词用西班牙语怎么讲,司机的语速又特别快,我就浑浑噩噩地回答了一句可以。我挂了电话后去查司机说的那个词是什么意思,一查才知道是‘取消’,赶紧又打电话给那位司机,解释说‘错了,不是要取消’。”

  在办理正式文件或手续时,徐志鸿也遇到过由于沟通不畅带来的问题。“我们在国内学校学到的是较为常用的西班牙语,但是在西班牙,当涉及到文本和书面语时,他们偏向用一些文雅的、日常生活中不常用到的,也是我们没学过的词汇。这就导致很多时候出现理解错误。”

  “老师上课也是如此,语速快、用词比较奇怪,有时候很难听懂。”为了应对学习和生活中遇到的难题,留学初期,徐志鸿在语言上下了一番工夫。“多听、多记,慢工才能出细活。”

  通过旅游交到朋友

  一年的留学时间,徐志鸿先后去了7个国家,足迹遍及西班牙50多座城市。“我几乎每个周末都往外跑。旅游是我生活的一个重要方式。”“通过旅游可以直接体会到不同的文化,对语言的学习也很有好处。其中最让我开心的是,还可以在旅途中认识很多真诚的朋友。每每回忆起来,都特别美好。”谈起旅行,徐志鸿笑着说。

  在经过的诸多地方中,徐志鸿最喜欢巴塞罗那和塔拉戈纳。两者都有着众多的特色建筑,弥漫着浓厚的历史与艺术氛围。“圣地亚哥之路”也令他难以忘怀。“在这条路上,遇到的每一个人都很好,我幸运地交到了一些知心的朋友,是那种遇到困难可以一起想办法克服的朋友。”“我在这条路上认识了4个加泰罗尼亚的朋友,3个女生、一个男生。后来我们就结伴前行。每天晚上一起唱歌,从他们那里我学会了很多有特色的歌曲,到现在还经常哼唱。”徐志鸿说。

  “当终于到圣地亚哥时,我却突然生病了。他们到医院看望我、照顾我,还帮忙找旅社住。”徐志鸿说,“整个下午我没力气,背不了包,其中一个女生非常热心地帮我背起了行李——那种特别重的登山包,里面装满了各种东西。但是那个女生背了一下午,没有一句抱怨,让我非常感动。”

  正视差异积极融入

  “我不是一个挑剔的人,有张床、有饭吃,满足基本需求就行。我喜欢西班牙,更多地是被那种融洽、欢乐的氛围吸引。”

  谈及留学生活的收获,徐志鸿说;“对于现在的我来说,世界上有两个国家是特别的,一个是中国,一个是西班牙。以后碰上西班牙人,我可以和他们像朋友一样地聊开来。这种亲切的感觉是因为我曾经在那里生活过。”

  “文化差异的确存在,也很难消除。”徐志鸿感慨道,“有时候我们都不懂对方在想什么。”面对差异,徐志鸿选择积极地融入,与当地人交朋友。“因为在与他们相处的过程中,可以找到共同点,这个过程令人兴奋,自己对待事物的态度也会更加开明和多元。”徐志鸿如是说。

  (本版照片均由受访者提供 图片来源于网络)

留学这段经历很有趣
国内外授课方式大不同 海外学子可获双重收获
责编:齐 欣 邮箱:andy-news@163.com