杜老师:
我有时候在媒体上看见“携夫人”,有时候在媒体上看见“偕夫人”。请问这两种说法是否都可以用?如果都可以用,两者有什么不同?谢谢!
山西读者 孟马城
孟马城读者:
“携”表示“携带”之义,也就是随身带着的意思。可用于物,也可用于人。例如:
(1)犯罪嫌疑人携款潜逃一周后落网。
(2)这几个士兵已经携抢投诚了。
(3)每年到这几天,村民扶老携幼来看戏。
(4)领导让大家携眷参加团拜会。
用“携”表示带着家属等的用法古来就有。例如:
(5)携其妻子。(《公羊传·襄公二十七年》)
(6)自晋以来,尚书官僚皆携家属居省。(《南史·徐摛传附徐孝克》)
(7)军令不得藏白金,过城邑不得室处,妻子外不得携他妇人。(《明史·李自成传》)
成语“携家带口”是说带着一家老小。媒体中说的“携夫人”指携带夫人。
“偕”有“一起”“共同”的意思。常用来表示一起做什么事。例如:
(8)他们几个人偕行,一直走到三十里堡。
(9)祝福两位新人百年好合,白头偕老,万事如意。
“偕夫人”是说跟夫人一起(做什么)。《现代汉语词典》中有“不日将偕夫人抵京”的用例。
在人民网、光明网等媒体上观察,发现“携夫人”跟“偕夫人”用例都比较常见,“携夫人”的用例稍多些。
从词语的使用来说,如果语义侧重于有主有次,说某先生携带夫人进行某项活动,可用“携夫人”。如果语义侧重于某先生和夫人一起进行某项活动,可用“偕夫人”。
《语言文字报》原主编 杜永道