杜老师:
某媒体刊文说:“学生身处其间,如入兰芷之室,久而不闻其香,与之化矣。”请问其中“兰芷”的写法是否正确?谢谢!
河南读者 林琼洁
林琼洁读者:
“如入芝兰之室,久闻而不知其香”出自《孔子家语·六本》,原文是:“与善人居,如入芝兰之室,久闻而不知其香,即与之化矣。”其中的“芝兰”指“芷”和“兰”两种香草。这一说法常被后人采用。例如:
(1)如入芝兰之室,久而不闻其香。(刘向《说苑·杂言》)
(2)与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也。(颜之推《颜氏家训·慕贤》)
(3)忝游芝兰室,还对桃李阴。(高适《同房侍御山园新亭与邢判官同游》)
“兰芷”指“兰草”和“白芷”两种香草。例如:
(4)兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。(《楚辞·离骚》)
(5)兰芷芎藭弃于广野,蒿萧成林,使君子退而不显众,公等是也。(《史记·日者列传》)
(6)乍雨过,兰芷汀洲,望中依约潇湘。(柳永《如鱼水》词之一)
但是,在“如入芝兰之室,久闻而不知其香”这句话里,则宜根据出处的写法,采用“芝兰”而不宜采用“兰芷”。在人民网上观察,这也是绝大多数人引用这句话时采取的写法。因此,提问中的句子宜改为:“学生身处其间,如入芝兰之室,久而不闻其香,与之化矣。”
《语言文字报》原主编 杜永道