日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2018年03月24日 星期六

“黏”与“粘”用法的不同(杜老师语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2018年03月24日   第 05 版)

杜老师:

  某媒体刊文说:“雪花黏在车窗前,朦胧了视野,他突然想把车速提高,就像很久以前拉着黄老师赶路一样。”请问其中的“黏”字用得是否妥当?谢谢!

  北京读者 吴同冠

  

吴同冠读者:

  您的问题涉及“粘”和“黏”这两个字。

  在1955年12月发布的《第一批异体字整理表》中,“黏”作为“粘”的异体字被淘汰了。这样一来,“粘”字有时做动词,读zhān;有时做形容词,读nián。10年之后的1965年发布了《印刷通用汉字字形表》,在这个字表中,恢复了“黏”字。此后,1988年发布的《现代汉语通用字表》和2013年发布的《通用规范汉字表》中,都收录了“黏”字。这样“黏”就成为了一个规范字。

  现在,根据工具书的规定,这样使用这两个字——如果表示动词义时,用“粘(zhān)”,例如:

  (1)她把剪好的窗花粘在玻璃窗上。

  (2)两个饺子粘在一起了。

  (3)环卫工人费力地清除粘在广场地砖上的口香糖。

  如果表示形容词义时,用“黏(nián)”,例如:

  (4)这个东西黏性挺大,手别碰。

  (5)她熬的粥黏糊糊的,很好喝。

  (6)这块年糕吃起来又黏又甜。

  从上面的例子可以看出,“粘”和“黏”的读音和意思、用法都不相同。

  您提到的句子,表示的是雪花附着在窗上,表示这个意思宜用动词“粘”,不宜用形容词“黏”。因此,“雪花黏在窗前”宜写成“雪花粘在窗前”。

  《语言文字报》原主编 杜永道

受中国游客青睐(海外纪闻)
提供绿色通道 吸引国际人才
“黏”与“粘”用法的不同(杜老师语文信箱)
斯洛伐克礼俗(礼仪漫谈269)
责编:张燕萍 邮箱:hwbdzyd@yeah.net