安静的“竹耕堂”内,挂满了一幅幅笔力遒劲的书法作品,特别的是,每幅作品中的中文书法下面,还有毛笔写成的英文翻译。这是69岁的罗美富坚持每天练习书法四五个小时的结果,也是他从多年外交工作、汉语国际教育中形成的书法特色。
可贵的是,身为著名书法家的罗美富不仅写得一手好字,还将自己对中国书法和中国文化的理解以生动的方式讲解给外国学生。
从2013年开始,罗美富先生受邀为商务部国际商务官员研修学院的外国学员教授中国传统文化类课程。翻开教过的学员在课上写的汉字,罗先生颇为得意地说:“这些学生上课前从未接触过中文,更不会写汉字。但通过学习,他们可以写出自己的中文名字,有些学生甚至能达到中国小学生的书写水平。”
对文化的深刻认识和生动有趣的教学方式是罗美富教学成功的秘诀。
首先,他会让学员感受中文。罗美富介绍说:“我把每一个外国学生的名字翻译成中文,用一张纸打印出楷体、宋体的中文名字和英文名,再用毛笔写上他们的名字,盖上印章。这一张纸就能给他们留下对中国的印象,并对汉字和中国文化产生亲切感。”
然后,他会通过介绍,让学生体会汉字与其母语文字的关系,拉进学生与中文的距离。“文字是为了保存记忆,世界上不同文字的产生有共同之处。我经常给学生举英文里的例子,英文‘mountain’里的‘m’就和汉字里的‘山’一样,都代表山峰的形状。英文‘water’里的‘w’就和汉字里的‘水’一样,都代表水波的形状。”,他指着自己的脸庞说,“我们每个人脸上都有一个象形字‘eye’,‘y’就是眉毛和鼻子,两个‘e’就是两只眼睛。英文造词也同样利用指事和会意,例如英文‘yes’,把‘eye’里的一只眼睛闭起来,‘s’就是低头的动作,一眨眼一低头,‘点头称是’就是‘yes’。”
课程开始,罗美富总是先设法打消学生的畏难情绪。“我告诉他们,中文没有字母,只用横、竖、撇、捺、勾、点、折7个基本笔画就能代替字母的功用。所以,汉字其实很简单。只要5分钟就可以教会他们这7个笔画怎么写。”罗美富说。
罗美富还会为学生讲解每一个笔画背后的意思,使汉字教学和中国传统文化相结合。“汉字的7个笔画就像一个和谐的家庭,体现出一种中国智慧。一个家庭就像一所房子,所以中国俗语讲‘男人是家里的顶梁柱’,‘横’和‘竖’就代表‘男人’。中国书法讲究‘横平竖直’,这两个笔画要写得结实,指男人要光明正大、办事公平、强壮结实。”罗美富介绍说,“而‘撇’和‘捺’就像‘女人’,书法要求写这两个笔画时要富于变化,指的是女人的温柔善良、婀娜多姿。‘点’就像孩子,它是生动活泼的,在书法中具有最多的变化形式。‘勾’像老人,承天接地,写‘勾’的时候一定要缓慢沉稳。‘折’则是中国人的智慧,‘拐个弯’就是原则性和灵活性的结合。”
讲完基本笔画,罗美富再将笔画相组合,以“十”“人”“木”等汉字为例,使学生们进一步了解汉字书写和意义间的关系。然后再让学生临摹自己中文名字的汉字,往往取得事半功倍的效果。
多年从事外交工作的经历使罗美富深知,许多外国人对中国文化有着很大的兴趣。他说:“他们认为中国是最有智慧的国家,但同时也因为不了解而认为中文很难、中国文化很神秘。通过讲解汉字的构成、汉字的意义、书法要求等,可以使他们感受到中国的智慧,体会到中国文化的趣味和审美。”
“文化是全人类共有的财富。汉字‘文’里的撇捺交叉,代表八卦中的爻卦,是交流的意思。从相互交流到产生共识就是文化形成的过程,所以我们要积极开展文化交流,推进中国文化传播。把优秀的中国传统文化教给外国人是我的责任,也是我为中国和世界交流所作的一点贡献。”罗美富笑着说。