日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2013年12月07日 星期六

【第六十一课】

引而不发(汉语教室)

殷 旵

《 人民日报海外版 》( 2013年12月07日   第 08 版)

  曼,甲骨文写作(见图一),中间(见图二),即“目”字,上(见图三)为左手,下(见图四)为右手。《说文解字》曰:“曼,引也。”又:“引,开弓也。”可见,“曼”与“发”原创之义相同,字形也相似。发——左、右两手加一点;(见图五)——左、右两手加一目。一点代表靶心,一(见图六)代表瞄准靶心的眼睛。眼睛为“目”,靶心为“标”,为“的”,合称为目标、目的。

  《新华字典》解“曼”有二义:1、延长;2、柔美。这是开弓的引申义,既表达了开弓时的状态,又表达了“引而不发”的心态。状态,如老子描述的:左手张弓搭箭,调整箭头的高度——“高者抑之,下者举之”;右手拉弦,调整拉弦的力度——“有余者损之,不足者补之”;心态,如孟子所说“引而不发,跃如也”。“不发”,是为了调整好引弓的高度和力度;“跃如”,即快速,不发则已,一发中的。心态好,箭就射得准,射得快——又好又快。

  认一认,比一比:

  发、曼,一点、一目,引弓、引发,状态、心态;

  高度、力度,抑之、举之,损之、补之,又好又快、引而不发。

  

《成语英雄》牵动成语审美情结
有条件 去听课(点点滴滴)
有志者事竟成
引而不发(汉语教室)
卢旺达趣闻
责编:刘菲 邮箱:haiwaibanliu@163.com