日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2013年01月30日 星期三

说派对

陈晓星

《 人民日报海外版 》( 2013年01月30日   第 05 版)

  “派对”这个词在上世纪80年代才随着港产电影进入内地,记得当时一位长辈曾认真问我:“派对是什么意思?”“就是party、聚会的意思。”“聚会就说聚会嘛,不好好说话!”那时,香港已经在欧风美雨中浸淫百年,其常用的外来语内地人听起来还陌生甚至别扭。

  2013年,癸巳春节,香港的节庆口号是:环球派对!请看香港旅游发展局的推广词:“一样的春节,不一样的春节庆典。连续20天的欢腾大派对,让您玩遍中西古今!”

  无论是香港,还是澳门和台湾,都先于内地迈入工商社会、接受西方文明,过春节也早已突破家庭团聚及农耕文化的传统,拓展为“中西古今”。三地以春节为舞台,结合城市行销、文化传播、旅游开发,将现代商业观念巧妙植入,推开家门,打造“环球派对”。

教堂+舞龙
说派对
港澳台过春节 环球大派对
花市+新品
老外+财神
责编:陈晓星 邮箱:cxx@pd.people.com.cn