汤姆·比恩是是一位生产皮包和袋子的小商人,他的工厂位于华盛顿的波特·安吉里斯港。他的产品在美国本土销售,也出口到加拿大,因此每个产品的标签上面的清洗说明同时使用了英语和法语两种语言。一天,汤姆·比恩工厂的几个女裁缝在工作时开了一个玩笑,其中有一个好事的女裁缝将这句开玩笑的话语加到了清洗说明的法语部分里面去。这句话一直没有引起注意,直到这些新生产的皮包和袋子抵达加拿大,某百货商店箱包专柜的一个讲法语的店员读到了这些新的说明文字。内容如下:请用温水加温和的肥皂清洗。自然晾干。请勿漂白。请勿烘干。请勿熨烫。我们很抱歉,我们的总统是白痴。我们没投他的票。
这段奇怪的清洗说明被传开之后,汤姆·比恩公司的管理层通过公司的网站解释道:“这行‘秘密’的文字本来是本公司的工厂里的几个女裁缝的内部玩笑,显然是在取笑本公司的创办者汤姆·比恩先生。”这事惊动了美联社。美联社特意安排了一位记者去采访汤姆·比恩。汤姆·比恩是个聪明人,他对美联社的记者说道:“我相信这是一个针对本人的玩笑。”然后,他话锋一转,补充了一句:“但是,很显然,当你将‘白痴’这个词和‘总统’(在英语里,总裁和总统是同一个词。译者注)放在一起时,很多人马上会想到别的结论上去……”
自从这个新标签诞生后,特别是经过美联社的报道后,汤姆·比恩公司的产品的销量在整个北美地区飞速上升。
上一版




放大
缩小
全文复制


