友情链接
日 报周 报杂 志 人民网
中国能源报 2019年08月19日 星期一

王建全学外语

胡文革 《 中国能源报 》( 2019年08月19日   第 24 版)

  在印度撒加迪电厂项目部职工食堂,王建全告诉一起长大的炊事班刘大厨,他准备学印度语和孟加拉语。刘大厨摸着王建全的脑门说:“印度天气还没热呢,你发什么烧啊!”刘大厨说的不无道理,整个项目部会英语的也就两三个人,掌握其他语种的人更是为零,这印度语、孟加拉语怎么学!王建全说:“这样吧,我跟你赌一瓶高脖子西凤酒,怎么样?”刘大厨应声:“同意,半年为限。”

  王建全找到项目部英语翻译赵青云,说自己想学印度语和孟加拉语,赵青云直摇头:“英语没有问题,可其他语言我也不会,怎么教?”王建全吐露了自己的想法:让赵青云说英语,再找印度翻译,翻译成印度语及孟加拉语,自己将读音以汉字方式记录在随身携带的本上,一有时间就朗读记忆。

  按照印度政府要求,施工现场必须使用大量当地员工,而印度大部分人讲印度语和孟加拉语,尤其撒加迪项目的印度员工基本只讲孟加拉语。语言不通,英语水平有限,沟通十分不便,项目部虽然雇了英语和孟加拉语翻译,但无法做到面面俱到。而王建全利用空闲时间学习最基本的常用语,慢慢练习,半年后,他终于可以进行简单的对话。也正是这些简单的对话,解决了不少他与当地员工的沟通问题。

  有一次,烟囱模板施工完成要继续混凝土进场,翻译临时有事都不在电厂,现场沟通出现困难。王建全硬着头皮给当地搅拌站打了个电话,用生硬的孟加拉语说了半小时,讲明需要多少方混凝土,对方表示没有问题,王建全还说了句“吞努巴特”,这是孟加拉语,表示感谢之意。从此,他学习外语的信心更加增强了不少。

  王建全学外语最有名的故事,要属在加尔各答机场接一线工人。因为语言不通,十几名中国工人滞留在机场,经了解,原因是行李超重,需缴纳罚金才能通过。王建全便尝试用孟加拉语沟通,说明工人一次要在印度待半年,需要带的物品偏多,但希望机场工作人员能够理解,并少交一点罚金。对方见一个中国人孟加拉语说得很熟练,知道遇到了“印度通”,没有处罚一分钱便直接放行了中国员工。

  和刘大厨打赌的半年时间到了,王建全自然得到了刘大厨的一瓶高脖子西凤酒,随后将其送给了印度翻译,算是“谢师酒”。看到王建全送来的中国名酒,喜欢喝酒的印度翻译十分高兴。

  王建全问刘大厨,想不想学习制作正宗印度飞饼的做法,刘大厨说:“想啊。”王建全说:“你还是先学印度语吧。”刘大厨连连点头,抛出撒加迪工地上的一句名言:一个不想学外语的安全员,还不如去当厨子!

  (作者供职于中国能建西北电建有限公司)

能源资本:一种具有理论创新意义的认知革命(荐·读)
夏日扳虾
雨伞姻缘(新中国·能源)
“你们事先安排的地方我不去”(红色记忆)
王建全学外语