友情链接
日 报周 报杂 志 人民网

门罗作品《逃离》节选

《 人民文摘 》(

    《逃离》是门罗的一部短篇小说集,也是她迄今在中国出过的惟一一部作品,由李文俊翻译,北京十月文艺出版社推出。里面写了各种年龄的女性:卡拉,十八岁从父母家出走,如今又打算逃脱丈夫和婚姻;朱丽叶,放弃学术生涯,毅然投奔在火车上偶遇的乡间男子;佩内洛普,从小与母亲相依为命,某一天忽然消失得再无踪影;格雷斯,已然谈婚论嫁,却在一念之间与未婚夫的哥哥出逃了一个下午……

    这里摘编了和该短篇集同名的短篇小说《逃离》的部分章节。这部小说写了一位和丈夫一起经营一间快要倒闭的马场的主妇卡拉,每天处理琐碎的诸如清理马蹄上的霉菌之类的琐事,丈夫还在想着利用她诈骗隔壁邻居贾米森太太的事情,卡拉迫切想逃离这庸常的生活。

    在汽车还没有翻过小山——附近的人都把这稍稍隆起的土堆称为小山——的顶部时,卡拉就已经听到声音了。那是她呀,她想。是贾米森太太——西尔维亚——从希腊度假回来了。

    ……

    倘若开车的人是准备拐向他们家大门的,车子现在应当减速了。可是卡拉仍然在抱着希望。但愿那不是她呀。

    那就是她。贾米森太太的头扭过来了一次,速度很快——她得集中精力才能对付这条让雨水弄得到处是车辙和水坑的砾石路呢——可是她并没有从方向盘上举起一只手来打招呼,她并没有看见卡拉。

    ……

    情况就是这样。

    也许克拉克还不知道呢。如果他是在摆弄电脑,那就一定是背对着窗户和这条路的。

    不过贾米森太太很可能还会开车出去的。她从飞机场开车回家,也许并没有停下来去买食物——她应该径直回到家里,想好需要买些什么,然后再出去一趟。那时候克拉克可能会见到她。而且天黑之后,她家里的灯也会亮起来的。不过此刻是七月,天要很晚才会黑。她也许太累了,灯不开就早早儿上床了。

    再说了,她还会打电话的。从现在起,什么时候都可能会打的。

    ……

    卡拉喊道:“你要喝茶吗?”让她感到惊异的是他(克拉克)竟站起来走进了厨房。

    “喔,”他说,“喔,卡拉。”

    “什么事?”

    “喔,她打来过电话了。”

    “谁呀?”

    “女王陛下呀。西尔维亚女王呀。她刚回来。”

    “我没听到汽车声音嘛。”

    “我没问你有没有听到汽车。”

    “那她来电话是为了什么呢?”

    “她要你过去帮她收拾屋子。她就是这么说的。明天。”

    “你是怎么告诉她的呢?”

    “我告诉她说行啊。不过你最好还是打电话去落实一下。”

    ……

    事情开始于他们读到讣告——贾米森先生的讣告之后。那是登在本地报纸上的,后来“晚间新闻”里又登出了他的照片。此前的整整一年里,他们对这对夫妻的了解仅限于,他们是邻居,不怎么爱搭理别人。太太在四十英里之外的一所大学里教植物学,因此得在路上花掉很多时间。先生呢,则是一位诗人。

    在读到讣告前,卡拉和克拉克才第一次知道,利昂·贾米森在去世前五年时曾得到过一笔为数不算小的奖金。是一项诗歌奖。倒从来没听人提起过这件事嘛。好像是大家宁愿相信用玻璃缸埋入土里的毒品财宝之类的事情,而不肯相信光靠写诗就能够赚到钱的。

    出了这件事之后,克拉克就说:“我们是应该让他付出代价的。”

    卡拉立刻就明白他指的是什么事了,但是她以为他这么说是在开玩笑。

2013年诺贝尔文学奖女得主:艾丽丝·门罗
门罗作品《逃离》节选