“结队”和“结对”(杜老师语文信箱)

2026年01月03日

杜老师:

  我是一名文字工作者,曾在文章中看到“成群结队”一词,也看到“区域结对”“结对共建”等说法。请问“结对”跟“结队”如何分辨?两者的用法是怎样的?谢谢。

  陕西读者  盛女士

  

盛女士:

  “结队”指多个人、动物或事物汇聚到一起施行某一行为。例如:

  (1)学生们结队上街庆祝抗战胜利。

  (2)春暖花开,人们成群结队到郊外春游。

  (3)候鸟们成群结队来到这片美丽的湿地。

  (4)野生鱼成群结队而来,红嘴鸥也会飞到这里过冬。

  (5)鱼汛期到了,渔船结队出海捕鱼。

  (6)上百米高的白色大风机成群结队矗立在草原上。

  从上面的例子可以看出,“成群结队”是人们常说的一个词语。

  “结对”指两者结合到一起,多是其中一方帮助另一方。例如:

  (1)遴选经验丰富的老农人对青年人才实施“一对一”结对帮带。

  (2)这所中学与主城区优质高中成功结对。

  (3)这一活动聚焦民族地区和乡村振兴重点帮扶地区,实现了“百企连百村”结对。

  (4)在党员干部结对帮扶下,这家小微企业成功探索出“直播助农”新模式,有效带动本地特色产品走向全国。

  (5)每周,这位经验丰富的老师都有固定时间前往结对的乡村学校授课。

  “结对”有时也说成“结对子”。例如:

  (1)支援医院与受援医院结对子的做法效果很好。

  (2)老战士跟新战士结对子是教学相长的事,每名新战士都有长处,老兵、新兵要相互学习。

  上面说的是“结对”的常见用法,有时“结对”也表示“成对”的意思。例如:

  (1)搞养殖的水塘里,螃蟹结对撒欢。

  (2)辽阔的湿地上空,大雁不时结对飞过。

  《语言文字报》原主编杜永道