第06版:华侨华人

人民日报海外版 2024年09月04日 星期三

返回目录   放大缩小全文复制    上一篇  下一篇

旅英音乐会策划人钱亦萱——

在伦敦唱响中文歌曲

杨 宁 陈洁然 《 人民日报海外版 》( 2024年09月04日   第 06 版)

  旅英青年女中音歌唱家钱亦萱还有另一个身份——音乐会策划人。她策划的“东风”系列音乐会让更多英国人开始了解中国音乐。

  别开生面的音乐会

  2024年2月10日,在英国伦敦圣约翰教堂里,歌唱家们用中文歌唱出一幅幅生动的景象:四季变换、江河奔流、神话人物、车水马龙……这是经过钱亦萱数月策划后,成功举办的“东风Ⅳ·万物共生”音乐会。目前钱亦萱已经策划了四场“东风”系列音乐会,让来自东方的歌曲在伦敦唱响。

  做音乐会策划人初期,钱亦萱只能摸着石头过河。她说:“‘东风Ⅰ’在伦敦市中心露面时,类似‘从哪里找观众’‘喜欢中国音乐的观众群体在哪里’的问题,我完全没有答案。”结果出人意料,2022年10月的“东风Ⅰ·春风”音乐会非常成功。当地观众非常喜欢这场别开生面的音乐会,一封封来信如雪花般飘进钱亦萱的邮箱。有观众真挚地告白:“谢谢你带来的‘东风’音乐会,它让我更爱中国了。”

  2023年4月,以乐器为主的“东风Ⅱ·我心飞扬”音乐会在圣保罗教堂演出,表演了黄海怀作曲的《赛马》、陈钢作曲的《苗岭的早晨》等曲目。《梁祝》的小提琴表演者于小禹给钱亦萱留下深刻印象:“她当时还是在校生,花费了很多课外时间把《梁祝》协奏曲改编成有二胡参与的四重奏。这首改编作品成功演出时,大家又高兴又感动。”

  西方音乐人唱起中文歌

  音乐会起名“东风”,源于美国女作家赛珍珠的著作《东风:西风》,这部小说讲述中西文化的碰撞与融合。钱亦萱借此体现音乐会东西方文化交流的特点:“我想从中学习,让‘东风’音乐会连接中西方,达到文化交融的目的。”

  在策划“东风Ⅲ”音乐会时,钱亦萱邀请西方音乐家演唱中文歌曲,这增加了她的任务:从头开始教歌唱家说中文。钱亦萱发现他们学习平翘舌音很吃力。此外,不同于西方音乐的五声调式音乐也难倒了这群歌唱家。

  在“东风Ⅲ·吟唱中国历史”现场,西方面孔的歌唱家用纯熟的中文发音流利地演唱改编自白居易、陆游、李之仪等诗人的作品《花非花》《钗头凤》等歌曲,以及《玛依拉变奏曲》《太阳出来暖洋洋》等中国民族歌曲。被问及听了音乐会的感受时,外国观众表示:“这种感觉非常美妙。”音乐会末尾,钱亦萱安排了全场合唱茉莉花的节目。事后有观众提议在节目单中加入拼音,这样一来,略懂中文的观众也能一起歌唱。

  “东风Ⅳ”音乐会被特意安排在中国农历春节,它延续了“东风Ⅲ”的表演方式,并加入新年元素。在“万物共生”的主题下,钱亦萱选择了青主的《大江东去》、周龙的《四季》《箜篌引》、陈怡的《登鹳雀楼》等作品,最后以共贺佳节的《春节序曲》作结。

  用音乐传播中国文化

  音乐会策划流程繁琐,从选择演出场地到选择表演曲目,从挑选演员到组织排练……所幸钱亦萱不是独自一人。在策划“东风Ⅲ”的时候,美国花腔女高音歌唱家朱丽叶(Juliet Petrus)加入了策划队伍。“东风Ⅲ”音乐会中,朱丽叶不仅是表演歌手,还担任主持,向观众介绍改编的诗词歌曲。朱丽叶说:“亦萱是中国人,她对中国文化的理解加深了我对中国诗词的认识,她是我工作中的老师。”

  “东风”音乐会逐渐受到华人音乐家的认可和支持,华裔作曲家周龙和陈怡为“东风”提供了热情帮助。周龙创作了《四季》声乐套曲和《箜篌引》,陈怡则是歌曲《登鹳雀楼》的作曲人。“东风Ⅳ”排练初期,两位作曲家辅导表演者,向他们阐释歌曲的内容和创作背景。

  通过“东风”音乐会,钱亦萱认识了很多在英国的中国民乐乐手。在“东风Ⅳ”中出演的箜篌乐手徐富霜、中国鼓打击乐手张暄笛、古筝乐手杨康等人都是她机缘巧合下结识并邀请。“有很多乐手联系我,想要加入演出,感谢音乐会给予的平台。”钱亦萱说,“我也希望他们通过在‘东风’的演出,得到更好的发展机会。”

  钱亦萱还在继续推广“东风”系列音乐会。“我想借‘东风’尽微薄之力,更好地传播中国音乐和中国文化。”钱亦萱说,“我想让更多年轻人敢于开口、创作、表达自己流淌在血液里的民族基因。”