日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2018年11月02日 星期五

当学汉语遇上高科技

本报记者 赵晓霞

《 人民日报海外版 》( 2018年11月02日   第 09 版)

  第二届中国北京国际语言文化博览会上,“面向智能语音教学的汉语中介语语音多模态语料库研究”项目组成员冯晓莉(左)在介绍新推出的汉语学习客户端。
  冯晓莉供图

  第二届中国北京国际语言文化博览会上,工作人员在介绍相关语言运用系统。
  赵晓霞摄

  两年前,俄罗斯女孩艾丽赴中国留学。因中文不是很流利,艾丽在中国刚起步的留学生活遇到不少困难。为了跨越语言交流障碍,她开始使用语言翻译机。翻译机在帮助艾丽解决语言沟通问题的同时,也教会了她很多汉语口语表达。“语言翻译机不仅是我的贴身翻译,更是我的‘中文老师’。”艾丽说。

  艾丽借助语言翻译机学中文所折射出的,是科技为语言学习带来的改变。

  科技助力汉语学习

  在日前于京举行的第二届中国北京国际语言文化博览会上(下称语博会),科大讯飞展出的讯飞翻译机2.0,引起了不少参观者的兴趣。“目前可以实现中文与全球33种语言的即时互译。同时内置口语库,支持跟读、评测多种学习方式。”科大讯飞现场工作人员告诉记者,“外国汉语学习者也可以用它来学中文。”

  早在2015年,由科大讯飞推出的中文在线学习平台(Chinese Online Learning Portal ,英文简称“COLP”)就上线国家汉办网络孔子学院,提供给孔子学院及孔子课堂进行教学及学生自主学习使用。

  作为中文教学网站领域的“国家队”,网络孔子学院主要提供全球孔子学院慕课及相关服务,课程包括汉语学习、国际汉语教师培训、中国概况、中国传统文化等;同时为海外孔子学院提供网站建设服务,目前已建成 199 家孔子学院网站。《孔子学院年度发展报告(2017)》显示,截至2017年底,网络孔子学院总用户人数达1003万人,其中注册用户62.1万人。

  事实上,随着人工智能及语音技术在教育行业的落地应用,科技不仅有助于拓展语言学习的途径,还有利于推动教学手段的创新,比如融入到教学内容筛选、课程组织实施和测试评价、收集学习数据、推荐个性学习方案等环节。

  “洋腔洋调”怎么办

  “想要纠正汉语发音,又怕被人笑话?”“学了很长时间汉语,还是被称为‘洋腔洋调’”……针对外国汉语学习者头疼的汉语“发音”问题,本届语博会展出了北京语言大学教授张劲松科研项目团队的成果——“面向智能语音教学的汉语中介语语音多模态语料库研究”。

  据项目组成员冯晓莉介绍,该项目目前推出了一款App,可以帮助外国汉语学习者预习、复习课文、生词等,其最核心的功能是纠正学习者的汉语发音。“通过这个App,学习者会及时得到关于汉语发音的反馈——是声母读错了,还是韵母读错了,抑或是声调读错了,同时会有正确的发音舌卫图图示。” 冯晓莉说。

  冯晓莉告诉记者,这款App的研发基于智能语音教学技术,该技术是在传统计算机辅助发音教学技术的基础上与人工智能技术结合发展而来,能够部分模拟甚至替代老师的角色,实施和完成与学生互动的语音教学工作。同时,该技术能够评价学生的发音质量,并以音视频并茂的形式描述偏误产生的原因,指明修正的方向、引导学生进行正音训练。“由于该技术教学成本相对较低,反馈信息形式丰富、表达生动,易于创造以学生个人进度为中心、无使用局限的宽松教学环境,所以是解决二语语音学习难题的有效途径。目前已经在北京语言大学应用。”冯晓莉说。

  技术是辅助手段

  随着移动互联网的发展,智能手机App已经成为外国汉语学习者学习汉语的新途径。

  “各类汉语学习App是不少来华留学生的标配,比如大家常用的“你好,汉语”(HELLO HSK),会为学习者提供分级测评、课程、模拟测试、真题下载等服务,再比如普利科(Pleco)词典、熊猫记词手机学汉语等”。说起学汉语App,目前就读于北京语言大学的巴基斯坦留学生斐然如数家珍,“这些App让学中文变得更方便,学习场所也不再局限于教室。”

  在网络问答社区知乎,汉语学习App的推荐也是热门话题,各类推荐让人眼花缭乱。

  正如业内专家所言,就认知和实践角度而言,如果教师和学生能认识到数字化工具和设备与实践有着很强的效用性和关联性,必然会将它们纳入教学过程中,科技促进了外国汉语学习者的独立学习也是语言学界的共识。但在一线从事对外汉语教学的教师提醒:“教学的核心形式还是老师教,技术是辅助手段,习得语言还是要靠人。况且目前高科技在汉语教学中的运用还处于起步阶段,未来还有很长的路要走。”

当学汉语遇上高科技
开学畅想 梦播中华
我的爱好
舌尖上的中国美食
让学术研究引领孔院新发展
责编:赵晓霞 邮箱:xiaoxiapeople@126.com