日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2018年08月25日 星期六

“鼎力相助”的用法(杜老师语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2018年08月25日   第 05 版)

杜老师:

  某媒体刊文说:“虽然有这些人鼎力相助,但人多地少、交通状况差、资金欠缺、远离经济发展核心区等仍是该地区发展的不利条件。”请问其中的“鼎力相助”用得是否妥当?谢谢!

  贵州读者 江体雄

  

江体雄读者:

  “鼎力”即“举鼎之力”,指很大的力气。“鼎力”是敬辞,用于请别人帮助自己或对别人的帮助表示感谢。例如:

  (1)以月之四日抵敝里,十六日奉先人柩归窆。幸克襄事,仰赖鼎力维持,获遂初愿。(张居正《答枢辅张容斋书》)

  (2)希真谢道:“全仗贤乔梓鼎力周旋。”(《荡寇志》第101回)

  (3)这篇节略交到王晓初那里,由王晓初寄给费筱庄。当然附一封“倘因鼎力,承令师垂允,感同身受”云云的信。(叶圣陶《乡里善人》)

  《现代汉语词典》解释“鼎力”时说,“敬辞,大力(用于请托或表示感谢时)”。所举的例子是:

  (4)多蒙鼎力协助,无任感谢!

  其中的“无任”是“非常”的意思。“多蒙鼎力协助”是感谢对方帮助自己的话语。

  《现代汉语学习词典》中释解“鼎力”说:“(敬)大力:多蒙鼎力援助。”括号中的“敬”是在说明“鼎力”是敬辞。

  敬辞是汉语中自古以来表示恭敬的言辞。敬辞用于对方。例如:“令尊”“令堂”用于对方的父母;“赐教”“斧正”“海涵”用于对方涉及自己的行为;“光顾”“光临”用于指称对方的到来;“拜访”“奉告”“奉还”用于自己涉及对方的行为;“府上”用于对方住所。等等。

  因此,叙述他人之间的相助,不宜用“鼎力”,可用“大力”等。您提到的“有这些人鼎力相助”宜写成“有这些人大力相助”。

  在这里提醒大家,使用敬辞是汉语中的传统习惯,也折射出自古以来的礼俗,不宜随意乱用。

  《语言文字报》原主编 杜永道

中国客澳洲游出新花样(海外纪闻)
亲历中国铁建“兵改工”(我看改革开放40年)
应重视四类安全问题(领事服务)
赞比亚礼俗(礼仪漫谈)
“鼎力相助”的用法(杜老师语文信箱)
责编:张燕萍 邮箱:hwbdzyd@yeah.net