日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2017年11月20日 星期一

华人海外就医越来越受关注(侨界关注)

郝 源 田 晨

《 人民日报海外版 》( 2017年11月20日   第 06 版)

  图为2015年3月6日,国务院侨务办公室和国家中医药管理局在京签署《关于推进中医药海外惠侨计划战略合作协议》。
  资料图片

  中外风俗差异、语言不便、就医程序繁琐等问题,成为海外华人求医路上的障碍。如今,国内外的医疗机构和相关部门越来越重视华人的医疗需求。多管齐下,切实保障海外华人的健康利益。

  

  华人医疗困难多

  英国广播公司最近发表了一篇名为《为什么在英中国妈妈生产后不出门》的文章引起了各国华人的大量转发,这篇文章介绍了中国女性生产后“坐月子”的风俗,并呼吁英国各界应理解华人群体,为华人提供更有针对性的医疗服务。

  医疗是每个人生活中非常重要的一项议题,但对于海外华人来说,医疗却是一件“有困难”的事情。由于文化的差异,中国的一些传统养生医疗方式如“坐月子”等并不被外国社会认同。此外,昂贵的医疗费用也成为华人主动求医的担忧。据美国《世界日报》报道,在美国许多华人“不敢”生病。相比中国,外国医疗费过于昂贵。即使有医疗保险,仍有很大一部分费用得“自掏腰包”。

  特别对于华人群体中的老年人来说,语言又是求医路上过不去的一道坎。很多老年人由于语言障碍,很难找到满足自己需求的主流医疗服务机构,从而导致病情延误、错过最佳治疗时期。

  种种困难使很多华人生病时不愿主动向外求助,能忍则忍,实在扛不过去了才找医院。而国外的主流医疗机构没有专门服务华人医疗的人员,让华人求医难上加难。

  医疗需求受关注

  虽然海外华人就医面临不少麻烦,但随着华人地位的不断提升,很多国家的医疗机构开始关注华人医疗需求。

  阿根廷一家拥有170年历史的医院专门为华人群体提供双语医疗服务。医院增加中文导引标示内容,提供24小时中文医疗热线咨询和呼叫服务。此外还特意聘请有中文背景的医护人员,在华人就诊过程中提供中文翻译服务等。

  “我在英国医院遇到最多的问题是交流不便,虽然我在英国居住了6年,英语也很流利,但与医务人员交流时,医学类专用术语令我一头雾水。但是英国医生特别热心,让我用画图的方式描述病情,不厌其烦地跟我沟通,感觉很温暖。”在英国纽卡斯尔生活了6年的李维扬说。

  为了方便华人病患就诊,美国成立了针对美国华人的网络医院,让患者足不出户就能享受到专业的医疗诊断和咨询。“现在看病真的太方便了,不用出家门就可以预约医生。”在美国休斯顿生活多年的王志强说,“之前身体一直不舒服,但苦于没有充足的时间去医院治疗。最近通过一家网络医院,与主治医生在线视频,解决了困扰我的健康问题。”

  除了西方国家,日韩各大医院也开始配备中文翻译。日本从2014年开始着重发展医疗翻译事业,不仅成立了日本医疗翻译协会,还有专门的医疗翻译资格考试,东京外国语大学等高等院校也推出了针对中日等语种的专门医疗翻译课程。

  多管齐下保健康

  如今,华人的医疗问题不仅受到各国的关注,也受到了中国医疗机构及相关部门的重视。

  2015年,国侨办与国家中医药管理局签署了《关于推进中医药海外惠侨计划战略合作协议》,并专门制定了“中医关怀计划”。作为海外惠侨工程的重要内容,支持国内中医院以多种途径与海外发展成熟的华人医院开展医疗合作即是一项具体举措。首个中医专家访问团奔赴比利时、安哥拉、毛里求斯等地,为当地侨胞带去健康咨询及义诊活动,反响十分热烈。

  很多华人医生也为了华人医疗事业积极贡献力量。华人医生杜金良在意大利创办了“华人医疗中心”,为有医疗需求的华人提供翻译帮助。还有很多华人医生在欧洲、澳洲等公立医院开设义务助华医疗门诊,专门留给华人的语音信箱和邮箱,方便在法看病就医的华人群体。

  华人医疗的困难和障碍正在不断破除,就像开船凿冰,需要一步步行动,逐步落实和推动华人医疗事业的发展。华人医疗体系正在不断地完善,未来也将更好更大程度地满足华人的医疗需求。

华人海外就医越来越受关注(侨界关注)
华人社区
钟正川:做中马文化交流排头兵
中国西部文化美西行
美华人少年王资逸获总统义工金奖
责编:孙少锋 邮箱:guojihwb@126.com