日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2017年11月04日 星期六

“坦露”与“袒露”的不同(杜老师语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2017年11月04日   第 05 版)

杜老师:

  某媒体刊文说:“公路边终年厚积着冻雪冰碴,然而却坦露出一块地面,那就是母女俩放置酥油桶及她们容身的露天茶水站。”请问其中的“坦露”用得是否妥当?谢谢!

  青海读者  麻青川

  

麻青川读者:

  “坦露”是坦率地表露、吐露的意思。例如:

  (1)她坦露心声说:“其实到了这时候,谁是冠军已经不重要了,重要的是在舞台上把歌儿唱好。”

  (2)他刚上任时就向记者坦露了拳拳报国之心。

  (3)骨科刘主任在会上坦露心迹:“我还要继续努力,服务官兵,为保障部队战斗力作贡献。”

  “袒露”则有两个意思。一个是“裸露”,也就是露在外面、没有遮盖的意思。例如:

  (4)只见他穿着一件长袍,右肩袒露着。

  (5)秋收过后,青纱帐顿然消失,辽阔的田野袒露出来。

  “袒露”的另一个意思跟“坦露”基本相同,指毫无掩饰地表露。例如:

  (6)小刘跟老张袒露了自己对这件事的全部看法。

  (7)听到这位扶贫干部袒露真情的话语,乡亲们十分感动。

  从上面的例子可以看出,“坦露”只有一个意思,就是“表露”,而“袒露”既可以表示“裸露”,也可以表示“表露”。

  您提到的“公路边终年厚积着冻雪冰碴,然而却坦露出一块地面”,是“雪地上裸露出一块地面”之意,表示这个意思宜用“袒露”,宜改成“却袒露出一块地面”。

  《语言文字报》原主编 

  杜永道

秋日里的海归相亲会
爱尔兰礼俗(礼仪漫谈255)
对中国旅客推出系列服务(海外纪闻)
“坦露”与“袒露”的不同(杜老师语文信箱)
责编:张燕萍 邮箱:hwbdzyd@yeah.net