日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2017年08月16日 星期三

与《红楼梦》“迟到的邂逅”

刘 贤

《 人民日报海外版 》( 2017年08月16日   第 06 版)

  “我希望用音乐、用大提琴推广中华文化。”李垂谊讲到改编《红楼梦》曲子的波折过程时这样说。

  中国名著《红楼梦》于1987年改编成电视剧搬上荧幕,引起轰动并成为难以逾越的经典。作曲家王立平为之谱写的系列音乐作品,如《枉凝眉》《红豆曲》《葬花吟》,至今仍令人称道。李垂谊与香港音乐家黄学扬联手,将王立平原作的6首曲子改编成《红楼梦大提琴随想曲》。

  “刚拿到谱子时也很害怕,这么好听的音乐不想随便乱拉,被妈妈骂。”李垂谊笑言,他以前曾拉过中国的音乐,但当时被妈妈说:“像一个白面孔的人在拉,味道风格全都不对。”他在欧洲学习西方古典音乐,很重要的一点是不只学技巧,也要学到当地文化、音乐的传统。他说,虽然在国外长大,《红楼梦》也看不懂,但为了此次演奏,他听了很多遍原曲,慢慢吸收了风格。

  李垂谊说,7月与交响乐团巡演时,他的二姐从美国到上海听了一场后说,“你拉第一个音之后,我眼泪都要流出来了”。这场演奏让她回想起小时候看1987年版《红楼梦》电视剧时的情景。

  李垂谊没想到,不少外国听众听了一两首曲子后也都很惊奇地表示,从没听过这么好听的音乐,马上就问有没有唱片或录音,还发电子邮件询问《红楼梦》的故事。

  近年来,他已经在美国、英国、德国、芬兰、克罗地亚、韩国等国家演奏《红楼梦》曲目。听众的热情回馈,激励他不断改编完善,并萌生“能不能改成长一点的协奏曲”的想法。

  经数年努力,他终于在香港回归20周年前夕完成了《红楼梦大提琴随想曲》,有钢琴伴奏版和交响乐版。与之合作演出的美国底特律交响乐团著名指挥斯拉特金,在指挥几次后也对《红楼梦》“上瘾”了,表示一定要去看电视剧。

  “希望以后人们听到《红楼梦》就想到大提琴,或者听到大提琴就想到《红楼梦》。”李垂谊仍在探索用大提琴演奏具有中华文化底蕴的曲子,“我希望用音乐、用大提琴推广中华文化”。

  来源:中国新闻网

海外中餐:为有源头活水来(侨界关注)
华人社区
与《红楼梦》“迟到的邂逅”
多伦多“和平节”音乐会举行
张卫奇:搭建中外医学沟通的桥梁
责编:张永恒 邮箱:guojihwb@126.com