日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2016年11月26日 星期六

“划过”与“滑过”的区别(杜老师语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2016年11月26日   第 06 版)

杜老师:

  某媒体中说:“他突然感到手足无措,内心压抑,泪水无声地划过脸庞,坠落如果核……”其中的“划”用得是否妥当?谢谢!

  吉林读者 沈吉杉 

  

沈吉杉读者:

  这个句子的意思应该是,由于内心压抑,流出了眼泪,泪水顺着脸颊滑落下来。表示这个意思时,宜用“滑”。相同用法的例子如:

  (1)车轴上的润滑油滑落到地上。

  (2)落在雨伞上的雨滴滑落下来。

  (3)大衣从椅背上滑下来,掉到地上。

  (4)桌上堆的东西太多了,搁在上面的手套滑了下来,落在椅子上。

  (5)一阵风吹来,荷叶摇摆起来,一滴小水珠从荷叶上滑落下来。

  从上面的例子可以看出,“滑”可用来表示“滑动”的意思。而同音的“划(huá)”常用来表示“用尖锐的东西从表面上刻过去”。例如:

  (6)他没留神,手在石头上划了一个口子。

  (7)老王划着了一根火柴,照了一下,找到了桌子上的钥匙。

  (8)小栓子边走边用小刀在石壁上划了一道印儿。

  (9)刘师傅用玻璃刀在玻璃上划了一条直线,一掰,玻璃就分开了。

  (10)她这时忽然发现,手提袋后面不知被谁划了一条裂缝儿。

  因此,“泪水无声地划过脸庞”的写法是不妥当的,宜写成“泪水无声地滑过脸庞”。

  另外,“划”如果读四声huà,则表示“划分”“划拨”等意思。例如:

  (11)两国开始对这段有争议的国界进行划界谈判。(划分)

  (12)首先要划定责任范围,然后再提要求。(划分)

  (13)这笔款子已经划到他们的账户里了。(划拨)

  (14)有关方面已经同意了,我们明天就划账。(划拨)

  《语言文字报》原主编 杜永道 

外国礼俗面面观(礼仪漫谈(228))
仰光唐人街的华文热(海外纪闻)
“划过”与“滑过”的区别(杜老师语文信箱)
“海淘”有风险 安全要记牢
期数:414  责编:张燕萍 电话:8610—65369316 邮箱:hwbdzyd@yeah.net