日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2016年10月22日 星期六

英文(台湾热词)

《 人民日报海外版 》( 2016年10月22日   第 03 版)

  泰国国王10月13日辞世,身为台湾地区领导人的蔡英文如礼行仪,10月17日赴台北泰国经贸办事处志哀,她身着黑色西装,向泰王遗照鞠躬致意后,在留言簿上用英文留言,却将泰国国名拼错,将“Thailand”写为“Tailand”。这个细节被媒体捕捉报道出来,令“英文”一词成为热议,其中不乏冷嘲热讽。

  中国国民党政策会执行长蔡正元问:“真的学过英文吗?难道没有读稿机也不会写了?”台湾草协联盟发起人徐巧芯网络发文表示,蔡英文身为领导人,留言志哀本是美意,但把国名拼错非常失礼,尤其蔡当局口口声声说要推动“新南向政策”,重要的留言却出这么大的错,幕僚竟然也没有发现,真的应该检讨。

  台湾外事部门主管李大维替蔡英文缓颊,他说,这种笔误他自己也会发生,并不是有意,是在匆忙状况下发生的笔误。

认识四分之三的香港(看香港)
多元不是无原则(声音)
书法新衣(抓拍台湾)
台北史料沪上展出
阳明山上的林语堂故居(说台湾)
台北超市可借书
英文(台湾热词)
责编:陈晓星 邮箱:cxx@people.cn