虽有耳闻,未曾一见。
彼之神采,何能识焉。
若不得识,不免喟叹。
此言非虚,有友在念。
彼之名号,得闻已久。
识彼子女,未得见留。
既勤且慧,美名远传。
我友自强,于心永留。
物华天宝,人杰地灵。
风和日丽,水秀山清。
端居东方,气和神宁。
我友壮美,于心长铭。
波澜不惊,恬淡温和。
四海结友,热情好客。
强不凌人,盛不欺弱。
我友宽和,得享安乐。
地处优渥,自然天成。
势若高山,护卫池城。
和平发展,无意纷争。
我友巍峨,慕其言行。
建筑精美,气派恢弘。
其水汤汤,蜿蜒如龙。
所求唯和,繁荣与共。
我友不懈,踏实筑梦。
经济总量,世界第二。
持续发展,不曾懈怠。
援外助友,平等博爱。
我友折桂,指日可待。
我有一言,请君聆听。
与子同袍,此诺不轻。
共谋发展,并肩偕行。
此友此诺,永存我心。
君子之友,人民之国。
永志不忘,我友中国。
附原诗:
A Friend I’ll Never Forget
When you hear of her and never close to her
You can’t appreciate her value and worth
But she a friend you can’t afford to miss
This is true about a friend I’ll never forget
It is a friend I have heard of many years
I have seen her children but not in close contact
I have enjoyed her wisdom and effort thro her children
I mean the friend I’ll never forget
Her wisdom is in her beautiful products
Her look is exceptionally wonderful
Her serenity is incomparable
That’s the friend I’ll never forget
She is so peaceful
She so hospitable and welcoming
Her power is not intimidating
Oh! A friend I’ll never forget
Her location is naturally favourable
Her mountains the symbol of power and defense
Yet never interested in war but peace and development
Oh! My admirable friend
Her architectural design is particularly fascinating
Her waters symbol of wealth yet not proud
All she wants is comfort, peace, and unity
What a passionate friend
Though you’re ranked second economically
My spirit tells me that someday you(‘ll) become the first
Because of your effort in helping weak friends
Oh! What a promising friend
This is a word of promise to you from me
I shall be in strong partnership with you
I shall join in your aim of co-existence and development
I’ll never forget nor leave thee
Oh! What a friend. Oh! What a republic!
You’re indeed People’s Republic. I’ll never forget China.