日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2016年08月06日 星期六

“尖下嗑儿”与“尖下颏儿”(杜老师语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2016年08月06日   第 06 版)

杜老师:

  某媒体中说:“她没有美人儿的尖下嗑儿,面色也不够白皙。”请问其中“下嗑儿”的“嗑”对吗?谢谢!

  北京读者 万红倩 

  

万红倩读者:

  您提到的“尖下嗑儿”,意思是“尖尖的下巴颏”。其中的“嗑”宜写成“颏”。 “颏(kē)”指人的下巴。例如:

  (1)有的低头瞅地,有的扬颏望天,根本就不理睬他。(冯志《敌后武工队》)

  (2)吴丙治仰颏看着女人,心里想起了千千万万个该牵挂的人。(柯岩《奇异的书简·追赶太阳的人》)

  《现代汉语词典》中有“下巴颏儿”一词。

  “嗑”跟“颏”意思不同。“嗑”常见的用法是读四声kè,用来表示用上下门牙咬有壳的或硬的东西。例如:

  (3)小刘坐在桌旁,一边说话,一边嗑瓜子儿。

  (4)老鼠把箱子嗑破了。

  “嗑”也读一声kē,这时具有方言色彩,常用于“唠嗑”一词。“唠嗑”是“闲谈”的意思。例如:

  (5)两个人坐在门口唠嗑。

  (6)老张不在,他去找老郭唠嗑去了。

  《语言文字报》原主编 

  杜永道 

送服务到华侨华人中间(领事服务)
外国礼俗面面观(礼仪漫谈(218))
“尖下嗑儿”与“尖下颏儿”(杜老师语文信箱)
旅客因携带“好运牙”入境新西兰被罚款
期数:401  责编:张燕萍 汪 莹 电话:8610—65369316 邮箱:hwbdzyd@yeah.net