在德国教了一段时间的汉语,一直对一个问题感到困惑:我的学生们学业都很优秀,但看上去却很悠闲,似乎和我们印象中的“学霸”形象不相符。
因为我从事汉语教学,所以对德国学生掌握语言的情况比较留意。他们所学的语言种类之多,着实让人惊讶。对很多来上汉语课的学生来说,汉语并不是他们除了母语和英语外的第三语言,而是第四语言,甚至是第五语言。比如:德国学生肖恩,母语德语,用英语交流无障碍,日语一级,另外还略懂西班牙语,现在备考汉语水平考试(HSK)的最高级——6级。另一个学生罗斯卡的家乡在克罗地亚附近,母语克罗地亚语,精通德语、英语,懂一点俄语,现在又学上了汉语。德国籍越南裔学生Nhi,10岁随父母来到德国,德语和越南语都不在话下,英语也能够交流,因为要作为交换生去中国,也来到汉语班。日本女孩奈美,除了母语日语外,还懂英语和德语,让我意外的是,她的德语不过是初级水平,尚在学习中,又来上汉语初级班,等于同时学习两种语言。汉语班的学生都不是语言专业的学生,有的是历史、哲学等专业的本科生,有的是法学硕士生,还有的是计算机专业的博士生。针对这种情况,我特意在课堂上设置了“我会几种语言”的口语表达环节,结果发现,学生们全都会3种以上语言。当然,这与德国中学阶段就要求学生辅修英语之外的第三外语有关。在这些学霸面前,如果你只精通母语和英语,都不好意思说出口。
欧洲人普遍恋家、爱玩、懂享受。我的学生也不例外。天气好的时候,草坪上、台阶上随处可见晒太阳的学生;一到周末就看到许多学生拖着大行李箱往火车站赶,据说行李箱里不是要拿回家洗的脏衣服,就是去海边玩的沙滩装束。德国假期多,每到假期出门度假是学生们的生活常态。另外,他们对于平时的社交活动也十分热心。
那么,德国学生如何实现学与玩两不误呢?我认为主要是因为他们学习目标明确,对于所学内容有发自内心的兴趣,所以善于自主学习。我执教的汉语班上年纪最大的学生沃尔夫冈出生于1949年,来自当地老年大学。他也是我学生中最认真的一个,经常自己去图书馆借汉语书籍听写抄录,课后拿着自己额外做的练习向我请教。无奈哈勒大学本没有汉语专业,所以中文藏书有限,太高深的书籍他又无法理解,所以只能借些基础的书籍看。当这位有着化学博士头衔的鹤发老人拿着“小燕子,喳喳喳,春天来啦花开啦”的儿歌来找我,说他查不到“喳”字的意思时,那场景让我觉得又有趣又敬佩。我问他为什么要学习汉语,他说,学习一门东方语言是在挑战自己,同时他幽默地说,也为了防止老年痴呆呀。我最小的“学生”只有6个月大。原来,她那正在读硕士的父母打算参加一个交流项目去中国学习,双双来到汉语班,索性把孩子也抱来了。上课时,这个小“学生”不哭不闹,后来竟在朗朗的汉语读书声中睡着了。不知她梦里的语言模式是汉语还是德语?
我曾经问学生:“你们喜欢学习汉语吗?”他们用还没掌握好的发音真诚地说:“西环!西环!”
(寄自德国)
(本文作者系国家汉办赴德国马丁路德·哈勒维腾贝格大学汉语教师)