日前,日本诺贝尔文学奖得主大江健三郎的首部思想随笔集《定义集》中译本由新星出版社出版,许金龙翻译。大江健三郎于2004年6月至2012年3月间在日本《朝日新闻》开设专栏,每月发表的一篇随笔,《定义集》就是由这段时间内的72篇文章连缀而成。随笔集内容涉及父与子、危机与未来、人与世界、爱与和平,包含了作者对人生、对社会、对家庭、对爱的睿智思考,记录了大江先生在6年间的所见所闻、所思所想、所忧所虑乃至“越陷越深的绝望”,也记录了老作家在绝望中不断寻找希望的挣扎。
人民日报海外版
2015年03月03日 星期二
大江健三郎《定义集》中译本出版
《
人民日报海外版
》(
2015年03月03日
第 07
版)
日前,日本诺贝尔文学奖得主大江健三郎的首部思想随笔集《定义集》中译本由新星出版社出版,许金龙翻译。大江健三郎于2004年6月至2012年3月间在日本《朝日新闻》开设专栏,每月发表的一篇随笔,《定义集》就是由这段时间内的72篇文章连缀而成。随笔集内容涉及父与子、危机与未来、人与世界、爱与和平,包含了作者对人生、对社会、对家庭、对爱的睿智思考,记录了大江先生在6年间的所见所闻、所思所想、所忧所虑乃至“越陷越深的绝望”,也记录了老作家在绝望中不断寻找希望的挣扎。