杜老师:
我常在菜市场上看见“蒜苔”的写法。但是最近听说这种写法不正确,请您说说应当怎样写。谢谢。
北京读者 高晓峰
高晓峰先生:
您常在菜市场上看见的“蒜苔”其实应该写成“蒜薹”。
“苔”字有两个读音,一个是一声tāi,另一个是二声tái。
“苔”读一声tāi时,在现代生活中只用于“舌苔”一词。例如:
(1)中医看病的时候,要看看病人的舌苔(tāi)。
(2)这两天孩子的消化不好,舌苔(tāi)有点厚。
“苔”读二声tái时,用于指苔(tái)藓植物。例如:
(3)墙根下很潮湿,有些青苔(tái),你走过这里要小心点儿。
(4)应怜屐齿印苍苔(tái),小扣柴扉久不开。(叶绍翁《游园不值》)
“薹(tái)”则指蒜、韭菜、油菜等从中央部分长出的长茎。例如:
(5)我很喜欢吃蒜薹(tái)炒肉。
(6)你尝尝,油菜薹(tái)挺好吃的。
“苔”没有指蒜、韭菜、油菜等植物的“薹”的意思。因此宜写“蒜薹”“韭薹”“油菜薹”等,不宜写“蒜苔”“韭苔”“油菜苔”等。另外,“苔”也不是“薹”的简化字。
《语言文字报》原主编
杜永道