本报香港9月12日电 (记者尹世昌)香港某报引述外国通讯社,以通栏标题报道“张晓明:泛民能活着,足证国家包容”,香港中联办主任张晓明今天作出澄清,怒斥报道用意恶毒,歪曲事实和断章取义“为人所不齿”。
张晓明说,与“泛民”议员的会面事先有约定:四场会面交谈均闭门进行,互不引述对方讲话,以便尽可能地坦诚交流。“当然,我并非没有预料到谈话内容被披露的可能性。”
张晓明承认在对话中用了“还活着”一词。原话是:在“一国两制”下,宣称以“推翻一党专政”为宗旨的“支联会”现在还能举行各种活动,“支联会”的成员还可以当选立法会议员,这本身就体现了一种很大的政治包容。“九七前不是有人担心回归后他们在香港根本待不下去了吗?现在说这种话的人不是还活着而且活得好好的吗?”
张晓明解释,这句反问所针对的人物和故事,许多香港朋友都有所耳闻——有人1997年前曾多次说过,回归后肯定会被共产党“秋后算账”,他已做好坐牢的准备。但是,这种预言没有发生。曾经危言耸听的人现在还活着,活得很好,而且活跃得多次出国唱衰香港、攻击中央政府。这就是事实的全部。
张晓明说,还记得那天参与交谈的立法会议员走出去面对媒体的神态很轻松,并说双方谈得很坦诚。当时没有人表示对讲话感到惊愕或声称受到威胁。“所以,我宁愿相信是外国通讯社的翻译出了问题。毕竟,诚实是做人最起码的准则,歪曲事实和断章取义总是为人所不齿的。”