日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2014年05月03日 星期六

“别价”还是“别介”(语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2014年05月03日   第 06 版)

杜老师:

    我有时候在媒体上看见“别价”,有时候又看见“别介”,请问哪种写法正确。谢谢!

    湖北读者 金成蝉 

           

金成蝉:

    应该写“别价”。这是方言中的说法,北京话中常说。这时“价”轻读jie。

    “别价”的意思就是“别”,“价”没有实在词义,只是附着在“别”后,以加强语气。除“别”外,“价”还附着在“不”、“甭”等表否定的副词后来加强否定语气。“别价”、“不价”、“甭价”说的时候,其后可以跟语气词,一般不跟其他词语。例如:

    (1)别价呀,好好儿的日子不过啦?你想干吗?

    (2)别价,咱们哪儿能这么做啊?回头怎么跟班长交代啊?

    (3)我偏不价,看他能把我怎么样。我才不怕他呢。

    (4)我才不价呢,还是让他来找我吧。

    (5)甭价啦,那么老远折腾什么呀,过些天再说呗。

    (6)甭价,不用接,我身体好,自个儿能去。

    另外,“价”也附着在某些状语后,作用是加强语气。例如:

    (7)老大不小的了,别成天价在外边瞎逛,找点正经事做!

    (8)没瞧见我成天价忙,哪儿有闲工夫遛公园儿啊?

    (9)王府井的人整天价那么多,我才不去呢。

    (10)他家小孩儿整天价哭,也不知道父母是怎么管的。

    (11)那时候,这一带炮火震天价响,真吓人。

    “别价”、“不价”、“甭价”后的“价”,以及“成天价”等后的“价”,过去也有写作“介”的,现在一般不这么写了。

    《语言文字报》原主编 杜永道

解析外交特权与豁免(一)(礼仪漫谈(147))
中国公民赴俄享有哪些便利(领事服务)
感受“彩色路跑”(海外纪闻)
“别价”还是“别介”(语文信箱)
责编:张燕萍 汪灵犀 电话:8610—65369316 邮箱:hwbdzyd@yeah.net