日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2013年07月27日 星期六

“列举”跟“例举”的不同(语文信箱)

《 人民日报海外版 》( 2013年07月27日   第 06 版)

杜老师:

  我在报纸上有时看见“列举”,有时又看到“例举”。请问这两个词语的用法有什么不同?谢谢!

  韩国留学生 何世礼  

  

何世礼:

  “列举”是“一个一个地举出来”的意思。例如:

  (1)老师列举出多个事实来说明这个道理。

  (2)检举人列举出一系列证据后,被检举者不得不承认事实。

  (3)演讲者列举了好几个例子来阐述他的观点。

  (4)此外,专家用多种新方法培育出种苗,我就不一一列举了。

  “例举”则是“用例子举出”的意思。例如:

  (5)老李例举了若干事实来否定小王提出的方案。

  (6)发言者例举了一些名著中有趣的片段,来阐释这种修辞手法的作用。

  从这些例子可以看出,使用“例举”时,所举出的例子,可以是多个,也可以是一个。使用“列举”时,举出的例子一定是多个。

  另外,还应注意,“列举”跟“例举”读音不同。“列举”的“列”读liè ,而“例举”的“例”读lì。

  《语言文字报》原主编 杜永道

外国人来华签证迎来8项变革(领事服务)
送礼有讲究(礼仪漫谈(125))
“列举”跟“例举”的不同(语文信箱)
期数:279 责编:张燕萍 汪灵犀 电话:8610—65369316 邮箱:hwbdzyd@yeah.net