日 报周 报杂 志 人民网
人民日报海外版 2013年01月21日 星期一

爱音客:

让音乐剧在中国更流行!

苗 春

《 人民日报海外版 》( 2013年01月21日   第 07 版)

  2006年,爱音客与著名音乐剧演员伊莲·佩姬(左四)合影。

  2008年,爱音客赠送给著名音乐剧作曲家安德鲁·劳埃德·韦伯60岁生日礼物——韦伯名曲CD的封面。

  2011年,爱音客“歌特”翻译《巴黎圣母院》歌词并与演员合影

  昔有旅客、顾客、宾客、乘客、说客、侠客等词语至今广泛应用,今有黑客、红客、闪客、播客、晒客、淘客、试客等“新人类”、“新职业”流行于世。

  不过,你可听说过“爱音客”?

  “爱音客”,最初是一个音乐剧主题论坛的名称,后来成为中国大陆痴迷音乐剧的人们的联盟,他们还给自己起了英文名:AICer。

  为推广普及音乐剧不遗余力

  为了更好地了解这个集群,记者日前尝试在“爱音客”网站注册,却因为必须用英语回答有关音乐剧的问题败下阵来。资深爱音客、天津的“salonga”告诉记者,注册设置门槛其实是为了阻挡乱发广告的人。不过,据记者了解,爱音客们确实一般都是英语、法语高手,海归比比皆是,也不乏因为喜欢上了另一个语种的音乐剧而发愤学习,就此通晓了另一种语言的爱音客。

  “爱音客”这个名称诞生已有10年。2003年3月11日,出于对音乐剧的热爱,曾留学英国的网友“Musicallover”创建了一个音乐剧主题论坛,他为之命名“爱音客”,意为“热爱音乐剧的人”。

  爱音客韩笑在回答“是什么让爱音客对音乐剧如此痴迷”的问题时,将对音乐剧的音乐、舞蹈、剧情、舞台效果等的喜爱,说成是“中毒”,“音乐剧是相当综合的一种表演形式,喜欢它的人或多或少会被其中的一点甚至多个亮点吸引,在不断深入了解和与同好的交流过程中产生更多的共鸣。”

  “salonga”今年只有29岁,却已经是最资深的爱音客之一,论坛刚建立不久就注册了。据她介绍,迄今在爱音客网站注册的有29985人,比较活跃的也有数百人。大家除了在论坛和新浪微博群进行网上交流,也有丰富、频繁的线下活动。

  她为记者历数了爱音客10年来的一项项“壮举”:2004年,论坛的资深音乐剧爱好者撰写了音乐剧爱好者的入门书籍《音乐剧魅影》,分别在中国大陆和台湾出版、发行;从2003年《猫》第一次来华演出开始,几乎每一部外国音乐剧来华,爱音客都会参与字幕、后台翻译以及新闻发布会、为报刊电台电视台撰稿、出镜等宣传工作,如2003年的《猫》、《音乐之声》,2004年底的《剧院魅影》、《芝加哥》,2005年的《吉屋出租》,2006年的《狮子王》,2007年的《42街》、《猫》二度来华,2008年的《发胶星梦》、《阿依达》,直到2011年的《巴黎圣母院》、2012的《罗密欧朱丽叶》等。近年来,爱音客更直接参与到《妈妈咪呀!》中文版的演员遴选等工作以及《妈妈咪呀!》中文版和《猫》中文版的歌词翻译工作中。

  特别值得一提的还有:2006年12月,“英国音乐剧第一夫人”伊莲·佩姬在上海举行独唱音乐会,该项目由爱音客“Lynette”策划,其他爱音客也贡献了极大的热情和力量。而最让爱音客骄傲和自豪的是:2008年3月,著名音乐剧作曲家安德鲁·劳埃德·韦伯60大寿之际,京津沪的爱音客策划、演绎并制作了送给韦伯的生日礼物——韦伯名曲合集CD。收到这一生日礼物后,韦伯特地在他的官方网站上发表了感谢信。

  参与剧目宣传、开办校园讲座、举办征文活动……“salonga”说,只要是跟音乐剧有关的活动,爱音客永远会积极参与。更有些爱音客亲自制作、出演音乐剧:近年来,京津黔的爱音客自主翻译、制作、演出《吉屋出租》,爱音客也翻译、参演了《堂吉诃德》。还有许许多多校园爱音客通过社团活动上演了大量音乐剧。“可以骄傲地说,我们对音乐剧在中国的推广和普及做出了很大的贡献。”而她觉得最有趣的是,数位原来把音乐剧当做业余爱好的爱音客,从计算机、生物制药等行业辞职,正式加入到音乐剧的专业工作中,把爱好变成了事业。

  为音乐剧中文版当“监察员”

  目前,两部国外音乐剧的中文版正在国内演出。这两部剧的制作方亚洲联创公司市场总监李真介绍,《妈妈咪呀!》中文版已经走了18个城市,去年在北上广第一季演出大获成功之后,目前正在全国进行二线城市的巡演,已经完成了哈尔滨、天津、南京、西宁、杭州等10站共75场演出,平均上座率八成以上,多地、多场爆满,表明二线城市对《妈妈咪呀!》中文版的接受度很高。下一站将于1月31日至2月5日登陆武汉;从2012年12月21日起在北京世纪剧院演出的《猫》中文版,目前也非常火爆。

  “爱音客就是这两部剧最好的‘监察员’。”李真说。制作方在制作过程中会与爱音客交流,询问他们的看法和意见。“演员见观众之前先有‘预演’机制,除了邀请业内专家前来指导外,也会邀请爱音客前来观看,他们有很高的专业度。”李真介绍,还有的爱音客特意绘制了每只“猫”下台与观众互动时所处的位置图,方便那只“猫”的粉丝购买那个位置附近的票。演员们的表演也都很尽力,他们说,“稍有疏漏就有可能被爱音客在微博上指出来”。

  韩笑先后看了5场《妈妈咪呀!》中文版。她说,她是想发掘更多没足够关注到的细节,也是想看每个演员对同一个角色的不同处理。由于她既看过英文原版又看过中文版,她认为,除了语言上的不同,“英文版的演员表演更奔放,感情表达更直接,中文版的演绎更柔和细腻,也更符合中国人的表达方式。”

  “salonga”现在一直保持联系的爱音客有四五十位,间接联系的就更多了。她说,这几年,随着对音乐剧了解的深入和兴趣的差异,又分别形成了专迷百老汇音乐剧、伦敦西区音乐剧、法语或德语音乐剧等更细更专的集群。“这几年中国音乐剧市场更火了,大家对音乐剧了解更多了,《猫》和《妈妈咪呀!》的中文版减少了欣赏障碍,普通观众走进剧场也能看得懂、看得兴奋,这是最让爱音客高兴的。”

  “音乐剧在我国是朝阳产业。”李真说。据她了解,在韩国平日上演的现场演出中,有60%是音乐剧,音乐剧已经占据了韩国演艺事业的主导地位。韩国走过10多年音乐剧产业化之路,达到今天的程度,“我国应该会经历比10年更短的时间。”李真他们的未来目标,“当然不是永远做外国音乐剧的中文版,而是经过市场、口碑、人才等的积累,最后做中国原创音乐剧。”

  “音乐剧在中国,未来肯定越来越好,产业兴旺是大势所趋。我们爱音客最期待的就是有娱乐性、商业性,好看好玩的原创剧。”“Salongo”说。

  中国的爱音客,果然和制作方的想法是一致的!

行必高远 拜必真诚
让音乐剧在中国更流行!
“鸡不下蛋它憋啊”
陈宝国演活“大河儿女”
央视寻找观众心中的十大明星
《中国楹联集成·梅州卷》首发
丘挺、刘万鸣等获首届“中国青年艺术家提名奖”
徐州“宝贝”展现非遗魅力
责编:苗春 邮箱:miaochun2001@sina.com