“朱门酒肉臭,路有冻死骨。”杜甫名句,通俗易懂,“臭”音chòu,明明白白。
自打一位学者作文《“臭”字原来有“香味”》,说诗里的“臭”,其音为xiù,是“香”的意思后,很多人认可这个说法。连网上也说:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”出自杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》,释义:“豪门贵族家里酒肉多么香,穷人却在街头冻饿而死。”
奇哉怪哉。“臭”原先是念xiù,是“气味”的意思,但气味不一定是臭(chòu)的。在修辞上,如“铜臭(xiù)”,指有钱却无德之人,却不是说铜钱本身是臭(chòu)的。
把“臭”念chòu之时,就专门指“臭味”了,引申为拙劣的、令人厌恶的等,总之,是个贬义词。当然,诸如“臭小子”,反说之,则有“怜爱”一解。
“朱门酒肉臭”,就是朱门酒肉多多,放臭了;这跟“路有冻死骨”形成鲜明对比。光说“朱门酒肉香”,当然是富裕了;其实穷人家哪怕过年烧一盘肉,喝一盅酒,反倒更觉得香呢,聊作欢乐而已,哪能等到酒肉发臭?
杜诗“富家厨肉臭,战地骸白骨”,其“臭”也是臭,而不是香。
