第14版:智慧画语

讽刺与幽默 2021年05月28日 星期五

返回目录  放大缩小全文复制   下一篇

人造就工作

(美)鲍勃·珀克斯夏建清编译 《 讽刺与幽默 》( 2021年05月28日   第 14 版)

  这份工作我大概做得太久了,总觉得前景暗淡,当然这份工作不是力气活儿,不过是以联邦政府代表的身份去挨家挨户地敲门问问题,这可不是个轻松活儿,而且是在炎热的夏季,我还得打着领带。

  

  “你好,我叫鲍勃·珀克斯,我们在本社区做个调查。”

  

  “我没有兴趣,再见。”

  

  你难以想象我有多少次听到这样的回答,后来,我改变了策略,有人来应门了,我就说:“请先别关门,我不是来兜售任何东西的,我只问你关于社区的几个问题。”

  

  门里的年轻女子迟疑了片刻,眉毛向上挑了一下,耸了耸肩,对我这番唐突的话显得有点儿摸不着头脑:“当然,请进,屋里有些乱,请别介意,小孩多,真不好打理。”

  

  这个社区位于一个山谷,里面的房子都有一定的年代了,住在里面的人收入都不高,这些旧房子是他们能勉强支付居住的。不过这一家虽然家具简陋,但布置得很舒适,看起来给人温暖的感觉。

  “我只问你和你家人几个问题,这些问题听起来是私人问题,但我不需要知晓你们的姓名,我们只使用你们所提供的信息。”

  

  她打断我的话:“先来杯冷水吧!我看你蛮热的。”

  

  “非常感谢!”我赶紧说,她很快就端来了一杯水,这时一位男子进来了,是她的丈夫。

  

  “乔,这个人到我们家来做调查。”我站了起来,礼貌地作了自我介绍。

  

  乔高高瘦瘦的,一张饱经风霜的脸,一双手硕大粗糙,显然是长年干粗活的。她靠到他身上,在他的脸颊上吻了一下,然后他们对视着,流露着令人羡慕的爱意。

  

  “乔为镇政府工作。”她说。“你做什么?”我问乔。

  

  她抢着回答:“乔收运垃圾,我为他而自豪。”

  “亲爱的,这个人并不一定想知道这些。”乔温和地说。

  

  “我就是要问这些问题。”我连忙说。

  

  “鲍勃,乔可是镇上最优秀的垃圾工,他的卡车装运的垃圾比别人的要多得多,所以就少跑好多趟。”她激情洋溢地说。

  

  “时间一长,”乔说,“我就为镇上节约了很多钱,不仅节约了人力成本,也节省了油费开支。”

  

  我不知说些什么好,沉默了一会儿,我摇着头努力寻找着合适的词语:“真不可思议,很多人会看不起这样的工作,你们的态度却令人称奇。”

  

  她走到沙发边上的书架,拿下一张加了外框的纸。

  

  “我们的第三个孩子出生的时候,乔失业了,我们只能靠救济金度日,乔到处找工作,却一直无果,有

  一天,乔到这个社区应聘,得到了现在的这份工作,乔回到家,情绪低落,感到没脸见人,乔跟我说他已经尽了力了,工资还没有救济金高。”

  

  她停了停,然后走向乔,说:“我一直为乔引以为豪,将来也会如此。我一直以为,不是工作造就一个人,而是人们造就着工作。”

  

  “我们需要住在这里以方便工作,所以就租了这间屋子。”乔说。

  

  “搬进来的时候,这面墙上就挂着这幅字,这幅字对我们意义重大,我知道,乔的选择是正确的。”她说着把手里的那张纸递给我。

  

  上面写着:当了垃圾清运工,就要把街扫好,就像米开朗基罗把画画好、贝多芬把曲作好、莎士比亚把诗写好一样,他应该把街扫好,让所有的人驻足说:“这里生活着一位了不起的垃圾清运工,他把街扫得这样好!”——马丁·路德·金

  

  “我就爱他这个人,他不管做什么,都做得最好,我爱我的垃圾工丈夫!”

  

  这是位多么令人羡慕的夫人!