友情链接
日 报周 报杂 志 人民网
讽刺与幽默 2008年7月25日 星期

古来为官也不易(特写·人世间)

毕家龙 《 讽刺与幽默 》( 2008年7月25日   第 07 版)

  重读王守仁先生的《瘗旅文》,得知古来为官也不易。

  王守仁(1472-1529)字伯安,号阳明子,世称阳明先生。

  明正德二年(1507)王守仁在兵部主事任上,因上疏救戴铣,被下狱廷杖,谪贵州龙场(修文县治)驿丞。

  正德四年秋,王守仁被谪天荒地老的贵州已三年了。在一个凄风苦雨的下晚,孤寂的王守仁在驿门前的草篱间影影绰绰望见有三个人投宿附近的苗家旅舍。听口音是来自京城的一位官人携着他的儿子、仆人去赴任,途经龙场。当时,王守仁想过去聊聊,探问一下京城的消息,无奈天色已黑,不便打扰,心想明天早上再过去也不迟。第二天一早,王守仁派人去旅舍看望,岂料三个人已经走了。

  到了中午,有人来告诉王守仁:“有一个老人死在不远的蜈蚣坡下,旁边有两个人哭得十分伤心。”听了描述,王守仁说:“一定是那赴任的官人死了。”王守仁十分哀叹那官人命苦,居然客死在这野地荒山。

  到了天黑,又有人神色慌张地来说:“坡下又死了一个,只剩下一个人在那里哭。”王守仁问明了那哭的人的形象,知道死掉的是官人的儿子。

  到了天亮,有人惊恐地说,坡下已是三具尸体,王守仁明白,那个仆人也死了。他在驿中冥想,三个人都死了,凄凄凉凉没人埋,一阵伤心。于是,叫两个童子拿上畚箕、铁锹,和他一道去把尸体掩埋了。两个童子不乐意去,满脸不高兴地说:“先生真是多管闲事!”王守仁动情地说;“我们三个人的命运,和这死去的三个人不都差不多吗?”两个童子因此伤心地流下了眼泪,随着王守仁去了。

  王守仁率两个童子在山麓挖了三个宕,把三具尸体掩埋了,并找来一只鸡三碗饭焚香上祭。王守仁泪流满面地哭诉:“呜呼伤哉!你是何人?你是何人?我龙场驿丞王守仁在此谟拜。你我都是中土人,我是浙江余姚人,但不知道你的家乡在哪里,却来此做了他乡的鬼。古人说,家有妻儿,不做千里外的官。我是戴罪来此的,你是何故到这边远的地方来为官呢?何故以七尺之躯为五斗米折腰呢?贵州有瘴疠之气,而你一路饥渴劳顿,筋骨疲惫,瘴疠侵身,抑郁攻心。我昨天看你脸上的气色不好,就担心你会死,没想到你死得这么快,更没想到你的儿子、你的仆人也一起死了。我念你孤骨荒野,带着我的童子来此掩埋你们。纵使我不来掩埋,这深山里狐狼成群,峡谷里毒蛇无数,也会把你们舔食得干干净净,不致于暴尸荒野。呜呼伤哉!死的已经死了,但我于心不忍。我在此三年,经历了瘴毒,所幸苟全,虽然孤苦,但从没像今天这么伤心,我为你唱首哀歌,你听着:

  连峰际天兮飞鸟不通,

  游子怀乡兮莫知西东。

  莫知西东兮维天则同,

  异域殊方兮环海之中。

  达观随寓兮莫必予宫,

  魂兮魂兮无悲以恫。

  安息吧!”

  王守仁先生的《瘗旅文》,写得酸辛哀苦,写出了一位流放的官人对客死异乡官人的哀哀之情。

  古来为官也不易。今奉细读,唏嘘泪下,不寒而栗。炎炎夏日读之,或者有防暑降温之良效矣!

借书与借钱(天下)
军事秘密(世说)
黑白“中介”(话题)
古来为官也不易(特写·人世间)